Когда у начальника была тройка по географии
Дело было пару лет назад. Начальство набирает смельчаков в командировку. Подхожу к старшему. Куда, спрашиваю, лететь? Говорит в Иркутск. Я, блин, умоляю его направить меня, чуть ли не на колени (свои) падаю, очень хотел на Байкал.
Вообще, это моя давнишняя мечта, увидеть БАЙКАЛ, а тут такая возможность – бесплатно ещё, да и с проживанием! Уговорил. Меня направляют. Бегу оформлять бумажки путевые, все дела, дома рюкзак собрал. На след день в аэропорту. Смотрю билет. Он до Якутска, думаю с пересадкой, тогда где второй билет, звоню начальнику, спрашиваю, что за херня. Он: Иркутск-Якутск, какая разница? Действительно, дол60ё6. Я два месяца прожил в зоне вечной мерзлоты, где вокруг не было НИЧЕГО!!! Кроме Лены. Реки Лены.
(с) MazaiMushroom
Посты на ту же тему
404 комментария
9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
История, которая однажды случилась в бывшем Военном институте
иностранных языков.
Звонок в институт из Министерства обороны: "Нужен переводчик
с ангольским языком! Машина выехала!" Ну, дежурный думает:
"Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?"
Ладно, звонит на факультет. А все слушатели с португальским
ушли в увольнение. Отловили наконец какого-то с испанским языком,
говорят ему: "Поедешь в Министерство обороны, португальский
и испанский похожи, переведешь как-нибудь!"
Приехал он, ему говорят: "Будешь фильм переводить". Провели его
в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то
на всякий случай.
Смотрит переводчик - в зале генералы собираются. Наконец, свет
потух, и начался фильм.
И тут этот слушатель подполковнику говорит:
- Слушай, так это же не ангольский язык! Это монгольский!
А тот ему:
- Ты переводчик? Вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов
посреди степи съехались на конях и говорят друг с другом
о чем-то. Он и переводит:
- Привет!
- Привет.
- Как дела?
- Ничего.
- Урожай собрали?
- Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому
голову. Переводчак говорит:
- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень
переводил, как мог, но что интересно:
фильм генералам понравился!
Вот такая история.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена