Сказки и гендерные стереотипы
Изменения в английском языке на примере детской книжки. Старое издание - 1963 года. "Новое" - 1991. Медведь-полицейский стал женщиной, появилась женщина-фермер. А кошка-мама отдала детскую коляску коту! Ну и в самом языке произошли трансформации: "policeman" стал "police officer", а "mailman" стал "letter carrier".
До этого детей приучали к тому, что профессии и домашние обязанности зависят от твоей половой принадлежности. А в 1991 году с этими стереотипами стали бороться. Их ведь и так полно в мире, пусть хотя бы в детских книжках будет другое мнение.
Раньше семья кроликов выглядела традиционно: на кухне трудилась мама. А сейчас ужин готовят и мама, и папа!
А вот оригинал и версия 2013 года. Корявое "letter carrier" исчезло. Но почему вместо мальчика-зайки чистить зубы стала зайка-девочка - загадка.
Источник:
29 комментариев
9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Ну афигеть просто! А если я дома НЕ мою посуду, не убираюсь, не слежу за количеством запасов продуктов и мыльно-рыльных принадлежностей, никогда не знаю, сколько у нас денег, НО я готовлю, глажу белье, воспитываю детей (хотя там скорее старший воспитывает мелкую, а я уже как арбитраж) и я зарабатываю 85% семейного бюджета, кто кинет в меня камень?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Здесь, чтоб получить камень надо просто быть собой. Не быть "в теме", не глумится над хохлами, ненавидеть всех, кто не традиционных взглядов, и вообще, если ты чуточку умнее и лучше контингента)))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
МНЕ ПОФИГ.
Я говорю то, что думаю.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена