Японские пенсионерки поселились в лесном домике феи
Каждый мечтал бы жить так, выйдя на пенсию! Две пенсионерки, устав от забот, поселились в сказочном домике в лесу с патронажной сестрой и поваром. Домик в горах, в японской префектуре Сидзуока, построил дизайнер Исси Сума - мастер воплощения сказке в камне и бетоне. Дом с отдельными комнатами для каждой дамы, общей кухней-столовой и бассейном оснащен всей современной техникой, но внешне похож не то на жилище хоббитов, не то на обиталище сказочных фей.
✖
Источник: — переведено специально для fishki.net
Посты на ту же тему
49 комментариев
8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Туалет всегда имел окошко, через которое должен открываться хороший вид, радующий глаз и распологающий к умиротворению.
Дверь распологалась за спиной.
Подобное расположение двери, окна и пейзажа за окном было не с проста. Человек банально может умереть в туалете, что, как ни странно не редкость и последнее, что будет перед его глазами должно быть достойно последнего взора.
Не струганные доски почерневшие от времени, со щелями, через которые виднеется огород и парники, никак не достойны быть последним из увиденного, перед низким стартом на небеса :)
Честно говоря я с японцами абсолютно согласен, когда подход к рутинным вещам происходит с долей перфикционизма это здорово.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Голубчик, с такой-то грамотностью писать о перфекционизме - самому не смешно?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Наиболее радикальные борцы за грамотность — это люди, которые, пренебрегая интересами коммуникации, обсуждают не заявленную тему, а ошибки в письменной речи собеседника. Для них характерно прежде всего желание исправлять речь собеседника, а не разговаривать с ним. Именно таких людей и стали называть по-английски grammar nazi — «грамматический нацист». Позднее это название было заимствовано русским языком и записывается либо латиницей, либо русскими буквами как граммар-наци.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Я лишь обозначил твоё пристрастие к грамматическому порядку, не имеющего отношения к теме разговора.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Нет уж, не называй меня матерью, не надо мне таких сыночков!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Применительно к тебе слово "мать" имеет несколько другой смысл.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена