10 заимствованных слов в русской речи, о происхождении которых не все догадываются
1. Слово "тротуар" произошло от французского "trottoir", что означает "место для шагания"
Борцы за чистоту родного языка хотели заменить это слово на исконно русское "топталище".
2. Мы носим джинсы много лет, но многие даже не подозревают, что слово пришло к нам из английского
"Jeans" — это ткань с диагональным переплетением, деним.
3. Когда мы слышим "огурец", то сразу ощущаем во рту вкус свежести и слышим соответствующий хруст от поедания овоща
И даже в голову не придет, что слово пришло к нам из греческого языка.
"άγουρος" - именно так оно выглядит на языке оригинала, образовано от "ἄωρος", что означает "незрелый". Такое звание огурец получил благодарю цвету.
4. Всеми любимый хлеб, оказывается, названием обязан древнегерманскому "hlebu"
Он входит в группу готских заимствований, тесно связанных с домашним хозяйством.
5. "Зима" заимствовано из старославянского еще в 11 веке. На том языке оно имело то же самое значение
6. "Революция" происходит от латинского "revolūtiō"
На латинском оно означало "откатывание, переворот", однако несло чисто физический смысл, политическое же значение приобрело после 5 века.
7. Слово "почта" имеет интересную историю. Как известно, заимствованные слова могут приобретать совершенно другой смысл, даже противоположный оригинальному
Происходит от польского "poczta", от итальянского "posta", что означало "остановка, станция". Попадая в славянские языки, звук S автоматически меняется на Ч .
8. Уж ругательство-то должно быть русским!
Однако и это слово, с просторечным оттенком, не родное. Они пришло из тюркских языков (в киргизском, например, билбес – "дурак", а в татарском билмес – "невежда, неуч").
9. "Цемент" от латинского "caementum" — "щебень, битый камень"
10. "Известь" пришла из греческого "ἄσβεστος", что означает "неугасимый"
Источник:
323 комментария
7 лет назад
знаем, плавали.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Попробуйте написать имя Фёдор латиницей Theodor во всех возможных написаниях. А потом прочитать и написать транскрипцию по-русски со всеми возможными звучаниями. В итоге получите диковинные заморские имена вроде Теодор. Я уж не говорю про такие имена как Яков-Джакоб. И про такой уж хронический пи...здец как Анастасия-Анастейша.
Так, кстати, судя по всему получилось и современно звучание Россия, написанное как попытка написать слово Русь, в итоге получили Руссия-Russia,
Короче, латиница достаточно убогий и крайне ограниченный алфавит.
И изобрести новый язык элементарно, берете мову и пишите латиницей, в итоге получаете очередного уродца вроде английского или хранцузского языка, где чтобы написать слово из двух звуков надо потратить половина букв алфавита.
renault - ренаульт, мля!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
А по поводу Рено- Renault, там долгие исторические процессы были, потому что людям лениво было все выговаривать. Сначала так и говорили "ренаульт", дык! Потом ренаулт-ренолт или ренаут (не знаю, что сначала), потом рено... Честно, однажды сами на этом попались, очень даже понятны стали подобные процессы типа тех же "рено" или как calidus превратилось в chaud "шо" (горячий): однажды что-то там не дожевав говорили, так слово палка оказалось реально похоже на что-то типа похъ... потому что говорить надо четко, а не с пирожком в зубах!)))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена