Оговорка по Фрейду: Александр Овечкин рассмешил всех, перепутав в интервью слова «бросать» и «срать»
После хоккейного матча между командами «Вашингтон Кэпиталс» и «Сент-Луис Блюз», российский нападающий Александр Овечкин допустил в интервью забавную языковую оговорку. Спортсмен рассказывал о заброшенной шайбе и случайно перепутал слова shoot («бросать») и shit («срать»).
В переводе это звучит примерно так: "Мне кажется мы упростили нашу игру. У меня был шанс посрать, и я посрал. Бросил. Ой (пауза). Неважно: бросил или посрал"
Матч закончился со счетом 4:3 в пользу команды Вашингтон Кэпиталс
Источник:
Посты на ту же тему
27 комментариев
7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
https://www.championat.com/hockey/article-286007-reakcija-hokkejnogo-mira-na-reshenie-mok-otstranit-sbornuju-rossii-ot-oi.htmlhttps://www.championat.com/hockey/article-286007-reakcija-hokkejnogo-mira-na-reshenie-mok-otstranit-sbornuju-rossii-ot-oi.html
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Любой нормальный человек не вернулся бы из цивилизованной страны (Тем более при его достатке) в нашу действительность.. Родина это там где тебе хорошо
Удалить комментарий?
Удалить Отмена