Японские "мастера смерти" заботятся о тех, кто уже не может сам о себе позаботиться
Джонгджа Хан высыпает из ящика кучу ручек и зажигалок в пластиковый мешок для мусора. Его клиентка, недавно овдовевшая женщина 50 с лишним лет, попросившая не называть ее имени, смотрит за ним, сидя на табурете. Муж женщины погиб в автокатастрофе несколько недель назад. Теперь ей приходится разбирать его вещи в просторной квартире с двумя спальнями в престижном пригороде Токио, Эбису, где они прожили больше 30 лет. У них не было детей, так что некому претендовать на наследство умершего, поэтому ее указания Хан были просты: "Избавиться от всего".
Хан - директор Tail Project, компании, существующей уже более 6 лет. Она базируется в пригороде Токио и специализируется на разборке вещей и расчистке собственности умерших. По мере того, как населения Японии стареет и сокращается, этот сервис становится все более востребован. Сегодняшняя работа несложна. Хан и его команда начали работу в 9 утра, а к часу дня грузовичок, ожидающий у дома, уже будет полон и уедет. Со временем Хан планирует организовать дополнительный бизнес - торговую компанию, которая будет выкупать вещи умерших, паковать в контейнеры и отправлять на продажу на Филиппины.
Компании, подобные Tail Project, все более необходимы в стране, где с каждым годом все больше людей умирает, не оставив наследников. В 2017 году в Японии родились 946060 человек, а умерли - 1340433. Седьмой год подряд население страны сокращается. По некоторым оценкам, за 50 лет население Японии сократится на треть, и этот тренд вряд ли изменится. Экономическая нестабильность приводит к тому, что молодежь все чаще откладывает брак и рождение детей или вообще отказывается от этого. В результате все больше имущества умерших остается невостребованным за отсутствием наследников.
По данным японской Ассоциации профессионалов клининга, в стране сейчас насчитывается около 8000 компаний, которые занимаются разбором имущества умерших, а их совокупный доход составляет около $4,5 миллиардов в год. По мнению экспертов, в ближайшие 5 - 10 лет их число удвоится.
Хан рассказывает о том, как днем раньше разбирал оставшийся без наследников дом в Фукусиме, в 180 милях к северу; следующий заказчик находится в Йокогаме. Хан работает быстро и внимательно. Нераспакованные коробки со скрепками отправляются в мусор. Она находит в ящике небольшой коричневый цилиндр - персональную подпись. "Вам это нужно?" - спрашивает она вдову. Та измученно качает головой: "Нет, спасибо". Персональная печать отправляется в мешок с мусором.
В покинутых домах остается не так уж много вещей, пригодных для продажи. Использованная кухонная утварь, банные принадлежности, старые книги и диски - все это, по большей части, не подлежит перепродаже. Мебель, кроме антикварной, тоже никому не нужна.
50-летняя Хан, закончив в комнате, переходит в кухню. Раньше она была стюардессой в компании Japan Airlines, и сейчас работает с той же быстротой и эффективностью, с которой раньше собирала у пассажиров подносы из-под обеда. Но при этом она излучает мягкую сестринскую теплоту, поддерживая вдову и помогая им справиться с горем. Умение найти общий язык с людьми - необходимость в ее профессии. Ее профессионализм востребован: Хан ездит по всей стране, практически не имея свободного времени.
Заворачивая ставшую ненужной посуду в газеты, Хан рассказывает, что осознала необходимость этого бизнеса, когда умерла ее мать. Будучи стюардессой, она постоянно была в разъездах, зная, что остальные члены семьи тоже вряд ли будут заниматься имуществом умершей. Тогда она поймала себя на мысли, что не отказалась бы нанять кого-нибудь, кто помог бы решить эту проблему. Несколько лет спустя друг Хан упомянул в разговоре с ней, что ищет новые возможности для бизнеса после землетрясения и цунами, случившихся в марте 2011 года, и последовавшего за ними экономического спада. Он показал Хан статью о бизнесе "чистильщиков умерших" и задумчиво спросил: "Может, мне этим заняться?" "Не надо, - ответила Хан. - Я этим займусь". Вскоре она открыла свою компанию.
Прийти в этот бизнес несложно, объясняет Хан. Нужно получить лицензию продавца подержанных товаров и несколько сертификатов, связанных с уборкой и очисткой, с прохождением соответствующего обучения. Иногда ей приходится работать в домах, где не так давно найдены тела людей, чьей жизнью никто не интересовался, и о чьей смерти узнали случайно, много времени спустя.
По данным главы Ассоциации профессионалов клининга Хидето Коне, на квартиры умерших в одиночестве сегодня в Японии приходится около 30% клининговых услуг для умерших. "Дома-призраки", покинутые пожилыми обитателями, составляют еще 20%. В остальных случаях услуги клинеров заказывают родственники: по словам Хан, в таких случаях ей не так часто приходится видеть искренние проявления горя. "Родня приходит за ценными вещами, остальное их не интересует", - говорит она.
Как правило, заказчики платят Хан и ее коллегам от $2200 до $3200 за однодневную работу, но цена может доходить до десятков тысяч, в зависимости от объема работы и затраченного времени. Переработка мусора в Японии - дело дорогостоящее, возможно, из-за этого рынок подержанных товаров в стране переполнен. В 2016 его объем составил около $16 миллиардов. 10,5% рынка приходится на подержанную одежду, 13,5% - на вещи известных марок - к примеру, сумки Louis Vuitton и часы Rolex.
Магазины секонд-хэнд растут в Японии, как грибы. Одна из самых успешных сетей, EcoRing Co., имеет 78 магазинов по всей стране. Многие из этих магазинов имеют свой сбственный бизнес п расчистке квартир умерших. В этом бизнесе подвизаются даже буддистские монахи. "Люди идут к монахам за молитвами после смерти родных, - рассказывает редактор отраслевого журнала Рина Хамада. - И монахи приходят к ним в дом и разбирают имущество покойных". Некоторые сети магазинов секонд-хэнд работают напрямую с монастырями, выкупая у них имущество.
В Японии работают многие онлайн-приложения, для покупки подержанных вещей с рук. Самые популярные - Cash и Mercari Inc. Последнее представляет собой онлайн-блошиный рынок, акции которого активно растут.
По словам Хамады, повторное использование вещей - исконная традиция японцев. "Даже в эпоху Эдо - период экономического роста с 1603 по 1868 год - изношенное кимоно считалось обычным использовать в хозяйстве для других задач. Все изменил экономический бум ХХ века - люди забыли традиции и только покупали, покупали и покупали". По ее мнению, лишь после землетрясения и цунами 2011 года японцы, активно помогавшие людям, оказавшимся в зоне катастрофы, задумались о повторном использовании вещей.
... Тем временем грузовичок Хан, стоящий под окнами квартиры вдовы, практически полон. Хан говорит о своих планах купить второй и о создании бизнеса по продаже вещей за границу. Международный рынок для японских подержанных товаров куда шире, чем внутренний. По словам Хан, эти вещи хорошо продаются в Африку, но еще более многообещающий рынок - Филиппины, где обожают японские товары из-за устойчивых представлений об их высоком качестве. "Даже если товар сделан в Китае, но использовался в Японии, его возьмут с большой охотой", - говорит она.
За последние годы японские компании, торгующие подержанным товаром, открыли не менее 62 магазинов в Юго-Восточной Азии. Так, крупный ритейлер Don Don Down, помимо 47 магазинов в Японии, имеет еще 10 в Камбодже, а еще один ритейлер, Boofoff Corp., открыл три огромных магазина подержанных японских вещей в Куала-Лумпуре.
Каждый год из Японии уходят в страны регионатысячи контейнеров подержанных вещей для местных мелких торговцев. Среди товаров - мебель, одежда, домашняя утварь. Ведущий японский экспортер подержанных товаров Hamaya Corp. в 2017 году отправил в страны ЮВА 2465 трехтонных контейнеров с велосипедами, инструментами (в Камбодже популярны японские электропилы) и домашней техникой - от миксеров до холодильников.
Этим бизнесом занимаются и мелкие торговцы. В 20 милях от Токио, в Ямато, 67-летний Тецуаки Мураока самостоятельно скупает подержанную домашнюю технику и инструменты, отправляя их контейнерами на Филиппины.
Хан - любимый клиент Мураоки. Вещи из дома вдовы она отправляет прямиком ему. Для него они практически ничего не стоят: весь грузовик обходится в 700 йен - чуть больше $6.
По мнению Хан, однако, филиппинский рынок - это ненадолго. Точно такой же бум японского секонд-хэнда недавно наблюдался на рынке Таиланда, но страна стала богаче, и рынок схлопнулся. Впрочем, по мнению Хан и Мураоки, в этом случае можно будет переключиться на Камбоджу.
"Пока будет существовать пропасть между богатством и бедностью, будет существовать рынок подержанных вещей", - говорит Хамада. Впрочем, она переживает, что конкуренцию продавцам японского секонд-хэнда могут составить китайские дешевые производители. Между тем, поток ненужных вещей от Хан и ее коллег будет только увеличиваться по мере старения и сокращения населения. И Хан смотрит в будущее с оптимизмом, несмотря на мрачный характер своего бизнеса. "Не могу сказать, что я к нему привыкла, - говорит она. - И все же я к нему привыкла".
Источник: — переведено специально для fishki.net
10 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
раньше их вообще на закорках на гору относили :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Граждане по мере сил трудятся и содержат государство, а вот когда они не могут уже трудиться, то государство обязано их содержать.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена