Переводи меня полностью: пост-картошка о работе Google Translate
Мы решили проверить способности онлайн-переводчика и заставили сделать то, ради чего он и создавался. Ну то есть для перевода, а не ради того, чтобы развлекать посетителей сайта Aliexpress. Фразы на русском языке перевели последовательно через три языка, а в конце мы попытались перевести полученное на русский. Получилось забавно.
✖
Источник:
Посты на ту же тему
36 комментариев
6 лет назад
1. Недостаток ума компенсируется ходьбой. (Дурная голова покоя ногам не даёт)
2. Хорошая память порой дурно влияет на зрение. (Кто старое помянет, тому глаз вон)
3. То, что нельзя сказать за бутылкой содовой, можно сказать за бутылкой водки. (Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке)
4. Превратности судьбы заводят так далеко, что животное кажется идеалом. (Любовь зла полюбишь и козла)
5. Свадьба проходила без жениха. (Без меня меня женили)
6. Слепой ребёнок требует особого внимания. (У семи нянек дитя без глазу)
7. Бог не владеет профессией гончара. (Не боги горшки обжигают)
8. Если есть вещи, новых не покупают. (От добра добра не ищут)
9. В раю всегда много народу. (Свято место пусто не бывает)
10. Человек автор своей работы. (Не место красит человека, а человек место)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Взял бы сразу китайский-русский и не мучался.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
"Стрелять глазками" - чисто русская идиома,
"Брак" - игра слов.
Авто-переводчик - тот же словарь, только с одним единственным вариантом.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена