По поводу моркови. Раньше писали, что это Португалия вынудила Евросоюз признать ее фруктом. Голимый бред. Скорее всего это связано с тем, что в португальском языке есть два погожих слова "fruta" - "фрукт" и "fruto" - "плод". Гугл транслейт переводит оба, как фрукт, что неправильно. Видимо, кто-то встретил где-то слово "fruto" в отношении моркови и с чего-то решил, что она - фрукт.
Кстати, дождь в Португалии не является уважительной причиной не выход на работу. Еще один бред.
В соответствии с директивой Евросоюза «Council Directive 2001/113/EC of 20 December 2001 relating to fruit jams, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée intended for human consumption», Annex III фруктами также считаются:
томаты
съедобные части стебля ревеня
морковь
сладкий картофель
огурцы
тыква
дыня
арбуз
имбирь
Это позволяет легально производить и экспортировать изготовленные из вышеупомянутых растений варенья и джемы, которые, по правилам Евросоюза, могут производиться только из фруктов.
Что касаемо самих слов овощи и фрукты, по сути своей означают одно и тоже-плод.
Слово овощи происходит от древнерусского овошть-плод, в английском это будет vegetable, в португальском um vegetal.
Слово фрукт в русский язык пришло от латинского слова fructus-плод, в английском fruit, в португальском a fruta.
При этом такого слова фрукт в древнерусском не существовало. Любые плоды назывались овощами. А слово фрукт в русский язык вошло примерно с 1705 года.
Спасибо за наводку. В португальском варианте (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/PDF/?uri=CELEX:32001L0113&from=EN)https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/PDF/?uri=CELEX:32001L0113&from=EN) употребляется термин "fruto" - то есть "плод".
Непонятно, почему прицепились только к морковке, там же еще более странные "фрукты" встречаются, типа огурца и сладкого картофеля.
Кстати термин "fruto seco" - "сухой плод", тоже встречающийся в данной директиве, означает разнообразные орехи, и к фруктам вообще никакого отношения не имеет.
64 комментария
6 лет назад
Кстати, дождь в Португалии не является уважительной причиной не выход на работу. Еще один бред.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
томаты
съедобные части стебля ревеня
морковь
сладкий картофель
огурцы
тыква
дыня
арбуз
имбирь
Это позволяет легально производить и экспортировать изготовленные из вышеупомянутых растений варенья и джемы, которые, по правилам Евросоюза, могут производиться только из фруктов.
Что касаемо самих слов овощи и фрукты, по сути своей означают одно и тоже-плод.
Слово овощи происходит от древнерусского овошть-плод, в английском это будет vegetable, в португальском um vegetal.
Слово фрукт в русский язык пришло от латинского слова fructus-плод, в английском fruit, в португальском a fruta.
При этом такого слова фрукт в древнерусском не существовало. Любые плоды назывались овощами. А слово фрукт в русский язык вошло примерно с 1705 года.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Непонятно, почему прицепились только к морковке, там же еще более странные "фрукты" встречаются, типа огурца и сладкого картофеля.
Кстати термин "fruto seco" - "сухой плод", тоже встречающийся в данной директиве, означает разнообразные орехи, и к фруктам вообще никакого отношения не имеет.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена