В русскоязычных бумажных словарях пока ещё не существует названия для перфорированного канцелярского пакета. Он называется по-разному в разных регионах.
Возможно, самым распространённым является название «файл». Оно распространено в Москве, Владивостоке, Екатеринбурге, Ярославле, Норильске и многих других городах, известно исключительно в этом значении в Красноярске, Иркутске и Хабаровске, в Петербурге (наряду со словом «карман» или «кармашек»). По-видимому, слово произошло от названия обычной папки-скоросшивателя, нередко содержащей внутри перфорированные пакеты, которая по-английски называется «file». Слово «file» в английском языке означает не только папку-скоросшиватель, но и имеет много других значений. Прозрачный пакет с отверстиями в британском варианте английского называется «punched pocket», а в американском «sheet protector».
Слово «мультифора» господствует в Новосибирске, распространено наряду со словами «файловка» и «файл». В прочих сибирских городах знают только слово «мультифора». Известно несколько версий происхождения данного термина:
непосредственно от латинского «multifora», что означает «многодырчатая»;
от названия канцтоварной компании под предполагаемым названием «Multifor», «Multifour» или «Multifora», которая, возможно, производила мультифоры и активно продвигала свою продукцию за Уралом;
от итальянского «multi foro» буквально «много дырок»;
от сокращения «мультиформат», так как мультифора за счет расположения своих дырок подходит к разным типам файлов-скоросшивателей;
«multi for», т. е. «много для чего».
Третье название перфорированного канцелярского пакета «карман» "карман для регистратора" или «кармашек». Оно господствует в Риге, Таллине и других городах, распространено в Петербурге (наряду со словом «файл»).
В Киеве, Минске, Екатеринбурге и Чите говорят «файлик». В Нижневартовске, в городе Няндома и Сургуте говорят «файл».
7 комментариев
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Возможно, самым распространённым является название «файл». Оно распространено в Москве, Владивостоке, Екатеринбурге, Ярославле, Норильске и многих других городах, известно исключительно в этом значении в Красноярске, Иркутске и Хабаровске, в Петербурге (наряду со словом «карман» или «кармашек»). По-видимому, слово произошло от названия обычной папки-скоросшивателя, нередко содержащей внутри перфорированные пакеты, которая по-английски называется «file». Слово «file» в английском языке означает не только папку-скоросшиватель, но и имеет много других значений. Прозрачный пакет с отверстиями в британском варианте английского называется «punched pocket», а в американском «sheet protector».
Слово «мультифора» господствует в Новосибирске, распространено наряду со словами «файловка» и «файл». В прочих сибирских городах знают только слово «мультифора». Известно несколько версий происхождения данного термина:
непосредственно от латинского «multifora», что означает «многодырчатая»;
от названия канцтоварной компании под предполагаемым названием «Multifor», «Multifour» или «Multifora», которая, возможно, производила мультифоры и активно продвигала свою продукцию за Уралом;
от итальянского «multi foro» буквально «много дырок»;
от сокращения «мультиформат», так как мультифора за счет расположения своих дырок подходит к разным типам файлов-скоросшивателей;
«multi for», т. е. «много для чего».
Третье название перфорированного канцелярского пакета «карман» "карман для регистратора" или «кармашек». Оно господствует в Риге, Таллине и других городах, распространено в Петербурге (наряду со словом «файл»).
В Киеве, Минске, Екатеринбурге и Чите говорят «файлик». В Нижневартовске, в городе Няндома и Сургуте говорят «файл».
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
В основном там их мультифорой называют в честь фирмы-производителя 20-летней давности.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена