«Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Иссайе и комиссаре Блох» (1926 год)
Это необычная история рассказывает о нехарактерном для детской книжке герое – ярко выраженном еврее. Даже красные комиссары «из этих» после революции старались не выпячивать своё происхождение, а главный герой книжки носит не «русифицированное» имя Мотэле и рассуждает открыто о вещах «внутрееврейских», оперируя терминами вроде «фиш», «тахрихим», «хедера» (сноски для тех, кто не в теме, прилагаются).
Не стесняются герои поминать и «Егову». Жизнь Мотэле пошла неудачно – хотел быть раввином, а стал портным. Живёт он бедно, завидуя преуспевающему господину инспектору и втайне мечтая жениться на дочери раввина. Впрочем, заканчивается невесёлая сказка почти хэппи-эндом – герой присягает на верность России и отказывается уезжать, как в манящую Польшу, так и в Америку.
Хедер — школа.
Данвэл — молился.
Фиш — рыба.
Цимэс - сладкий овощной десерт.
Тахрихим — саван.
Могендовид — шестиконечная звезда.
Фэртиг — готово, конец.
Источник:
1 комментарий
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена