Всё правильно. Это название остановки, оно не переводится, и иностранцу надо просто знать как это произнести чтобы его поняли. На русскоязычной карте Нью-Йорка тоже будет написано "Уолл стрит", а не "Улица Стенная".
Для меня тоже загадка:
Жил одно время в Казани. Когда едешь на общественном транспорте - остановка объявляется на русском и "английском" языках. При чём так: Рус: "Проспект победы" Анг: "Prospekt pobedy". Просто с акцентом. Не "Avenu of Victory", а именно "Prospekt pobedy". Почему именно так?
напомнил0 - таблички на домах в Украине - новшество "новойи влады " аля-2014ть : сверху, названия по-украински, снизу - Ulitsya : не Street- Ulitsya ( и в продолжение - Nazalezhnoyi Ukrainyu : чтоб у иностранца, пытающегося это прочесть - крышу рвануло.)
26 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Жил одно время в Казани. Когда едешь на общественном транспорте - остановка объявляется на русском и "английском" языках. При чём так: Рус: "Проспект победы" Анг: "Prospekt pobedy". Просто с акцентом. Не "Avenu of Victory", а именно "Prospekt pobedy". Почему именно так?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Супер!!!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена