Во-первых, конкретно ипотека по английски - hypothec. A mortgage - это займ в более широком смысле. И если буквально, означает от не факт необходимости выплачивать долг до смерти, а что будешь должен пока не отдашь или не умрёшь. То есть не предполагается какое-то время, спустя которое долг прощается.
Когда у русских появилось такое явление, как страхование, ему сразу же подобрали исконно русское слово " страховати". Сейчас в первоначальном значении оно не употребляется, а означало оно, что типа либо взять чужой страх себе, либо передать его кому то. По аналогии - радовать кого то, радоваться за кого то. И само слово страх означало тогда что то типа серьёзной заботы о чём то, тревожной думы о чём- то, что нельзя забыть. Можно было сказать, что страху натерпелся по поводу урожая, выручки, но не во время боя, опасности. С тех пор слово страх приобрело новый смысл, и страхование осталось с прежним смыслом, переложить маету за своё имущество на другого.
14 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Ты на своей мове пошли, а мы поржём.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
- смерть
- отрава, яд
- перен. конец; умирание; уничтожение (чего-либо)
https://ru.wiktionary.org/wiki/morthttps://ru.wiktionary.org/wiki/mort
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена