Как Хрущёв хотел русский язык поменять. Хорошо не успел
Сам Никита Сергеевич считал себя очень мудрым и дальновидным правителем, но овладеть русским языком до конца своих дней не смог. Он всю жизнь писал с ошибками и очень стеснялся этого, поэтому старался писать от руки как можно реже.
И когда перед партией была поставлена задача массового повышения уровня образования советского гражданина, на повестке дня появилась идея проведения языковой реформы с целью упрощения правописания.
Хрущеву эта идея понравилась, и в 1962 году в советской прессе была развернута кампания по упрощению правил русского языка.
Первыми его поддержали известные филологи, конечно, по велению с верху. Они объяснили необходимость реформы тем, что сложная орфография отталкивает детей от учебы.
В то же время утверждалось, что русский язык был специально усложнен эксплуататорскими классами, чтобы рабочие и крестьяне не могли получить образование.
Итак, что же предлагала реформа русского языка от Хрущева:
*Исключение твердого знака из алфавита, вместо которого везде должен был быть написан мягкий знак, то есть теперь мы бы писали «обьем», «подьезд» и т.д.
*Чтобы отсутствие твердого знака не так бросалось в глаза, было предложено отказаться от написания мягкого знака в словах ж.р. III спряжения («печ», «мыш», «рож» и т.д.).
*Написание буквы «ё» после шипящих полностью отменялось, а под ударением должно было всегда писаться «о», без ударения – «е». Благодаря такой инициативе мы бы писали «чорный», «зачот» и т.п. Исключения составляли только некоторые заимствованные слова, например, «шофёр», «жонглёр».
* Почти все заимствованные слова предлагалось писать с одной согласной, поэтому должны были появиться слова «тенис», «прогрес», «паралель»
* Все наречия предлагалось писать вместе («порусски», «безоглядки»).
*Было предложено скорректировать написание многих слов с учетом их звучания, то есть нужно было писать «заец», «парашют», «плавец» и т.д.
Однако планам Хрущева не суждено было сбыться, так как вскоре после начала кампании по реформе русского языка генсека отстранили от власти, а затем идея реформирования «великого и могучего» быстро угасла.
Источник:
74 комментария
3 года назад
Вспомнился древний анекдот по теме:
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
– Моя фамилия Ге, – сказал француз китайцу.
– В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
– Почему?
– Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
– А что плохого в колесе?
– Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – «девственный».
– Но это, мягко говоря, не совсем…
– Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
– Хорошо, теперь я напишу твое имя.
– Моя фамилия Го.
– Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
– Что означает буква G?
– У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
– Отлично! Дальше O?
– Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
– Hguhey… дальше O?
– Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
– И всё?
– Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
– Хорошо, а какая у тебя фамилия?
– Щекочихин-Крестовоздвиженский.
– А давайте просто выпьем? – первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена