Вы спросите – зачем говорить на придуманных языках, ведь их никто не понимает? Вот в том-то и дело! Предположим, вам нужно поговорить о чем-то очень важном по телефону (или, с недавних пор, уже и по Skype), и вы точно не хотите, чтобы вас подслушали конкуренты и уж тем более – спецслужбы. Нет, подслушать-то они подслушают, но, наверняка не поймут ни слова. А всего-то и надо, чтобы ваш партнер на том конце провода (по ту сторону монитора) тоже знал этот язык.
К тому же, освоение любого нового языка – отличная тренировка для мозга. И для этого не нужно отправляться на языковые курсы – достаточно терпения и интернета
В иностранных учебниках русского языка зачастую помещают очень интересные примеры построения предложений. В них чаще всего фигурируют водка и Путин. Порой же в словарях встречаются такие колоритные маты, что не все русские о них знают.
Часто бывает, что мы пытаемся сформулировать мысль, но не находим слов. Или не знаем, что это слово существует.
В английском языке новое слово рождается каждые 90 минут. Какие-то слова приживаются, какие-то годны только для того, что 1 раз над ними посмеяться. Вот несколько терминов из английского языка, которые описывают знакомые всем нам явления.
АКВАРИУМ – Renault Magnum.
АМЕРИКАНЕЦ – общее название капотных тягачей.
АРБУЗ-ТРАНС- сильно перегруженные овощами КамАЗы, традиционно с номерами 05rus.
То, что мне подарило гуманитарное образование. Текста много, но, думаю, оно того стоит.
Продолжая тему https://fishki.net/1306431-curovyj-cheshskij-jazyk.html?mode=tag:cheshskij-jazyk:popular
Наши туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка, и русский, и чешский, относятся к славянской группе и в чем-то похожи.
Немного полезной информации, после прочтения которой сразу становится жалко иностранцев изучающих русский язык.
