Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

В переводе Гоблина: Дмитрий Пучков о себе, кино и недалёких людях

8 лет назад · 3765 просмотров
Интервью с самым правдивым переводчиком фильмов

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
32 комментария
sergej podlubny
256

8 лет назад
Хорошие переводы делает мужик, ржал в свое время над его тупиковым периодом и бурей в стакане, но сейчас он как то много стал коментировать политику и уж больно однобоко без малейшего допуска что может быть иначе, это оттолкнуло.
И тут в тексте вроде все ничего но все фильмы авно кроме
«Славные парни» и «Хардкор»
создается впечатление что если бы ему дали переводить какой либо другой авенный фильм то он бы его тоже назвал среди хороших.
Я конечно не смотрил их, может это действительно шедевры, тогда простите, но впечатление именно такое.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
sergej podlubny
Максим
256

8 лет назад
возможно, но тоже смешной
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 32 комментария

На что жалуетесь?