Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

— Мортену Харкету 14 сентября "стукнуло" – 57... Звёзды стареют, но не гаснут!

Alf
20786.5
8 лет назад · 5483 просмотров
Мортен Харкет (норв. Morten Harket; 14 сентября 1959, Конгсберг, Бускеруд) — вокалист норвежской группы a-ha.
Обладатель уникального голоса диапазоном в пять октав и мирового рекорда по продолжительности одной ноты среди вокалистов-мужчин в поп-музыке (20.2 секунды в песне a-ha Summer Moved On, 2000). В середине 80-х XX века признан лучшим вокалистом Европы.

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
40 комментариев
Правила

!!! Оскорбления в комментариях автора поста или собеседника. Комментарий скрывается из ленты, автору выписывается бан на неделю. Допускаются более свободные споры в ленте с политикой, но в доступных, не нарушающих УК РФ, пределах.

! Мат на картинке/в комментарии. Ваш комментарий будет скрыт. При злоупотреблении возможен бан.

! Флуд - дублирующиеся комментарии от одного и того же пользователя в разных постах, систематические ложные вызовы модераторов с помощью функции @moderator, необоснованные обращения в техническую поддержку сайта, комментарии не несущие смысловой нагрузки и состоящие из хаотичного набора букв. Санкции - предупреждение с дальнейшим баном при рецидиве.

! Публикация рекламных постов. Несогласованное размещение рекламного материала, влечет незамедлительную приостановку действий учетной записи пользователя.

! Публикация материала, запрещенного на территории РФ и преследуемого УК РФ. Незамедлительная приостановка действия учетной записи пользователя.

! Мультиаккаунты. Использование нескольких активных аккаунтов, принадлежащих одному пользователю (исключение - дополнительный аккаунт для обращения в тех. поддержку при блокировке основного аккаунта) запрещено. За нарушение предусмотрено отключение основного аккаунта с возможной дальнейшей блокировкой любого аккаунта от данного пользователя.

Лучший комментарий
rustemas
39

8 лет назад
Перевод песни не очень, мягко говоря. Похоже, просто подредактировал Гугл-переводчика ("ожидая пятой личиночной стадии"). Понять, в принципе можно, но в нескольких местах смысл передан неправильно:

That's no place to begin – "не здесь надо начинать"

Acknowledge the bell you can't unring – тут смысл, что колокольчик уже прозвенел, и этого не изменишь.

These stained glass wings could only take you so far
Точнее было бы "Эти витражные крылья не смогли унести тебя далеко"
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 40 комментариев

На что жалуетесь?