Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом

Belka_16
181014
8 лет назад · 16973 просмотров
Многие пеняют, что наши переводчики часто довольно вольно переводят названия голливудских фильмов, иногда меняя смысл, вложенный создателями в это название. Но этим грешат не только наши переводчики. Иностранные, переводя названия наших фильмов, иногда тоже бывают довольно оригинальны. Виталий Дубогрей подобрал несколько переводов знаменитых в нашей стране фильмов Эльдара Рязанова.

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
24 комментария
Правила

!!! Оскорбления в комментариях автора поста или собеседника. Комментарий скрывается из ленты, автору выписывается бан на неделю. Допускаются более свободные споры в ленте с политикой, но в доступных, не нарушающих УК РФ, пределах.

! Мат на картинке/в комментарии. Ваш комментарий будет скрыт. При злоупотреблении возможен бан.

! Флуд - дублирующиеся комментарии от одного и того же пользователя в разных постах, систематические ложные вызовы модераторов с помощью функции @moderator, необоснованные обращения в техническую поддержку сайта, комментарии не несущие смысловой нагрузки и состоящие из хаотичного набора букв. Санкции - предупреждение с дальнейшим баном при рецидиве.

! Публикация рекламных постов. Несогласованное размещение рекламного материала, влечет незамедлительную приостановку действий учетной записи пользователя.

! Публикация материала, запрещенного на территории РФ и преследуемого УК РФ. Незамедлительная приостановка действия учетной записи пользователя.

! Мультиаккаунты. Использование нескольких активных аккаунтов, принадлежащих одному пользователю (исключение - дополнительный аккаунт для обращения в тех. поддержку при блокировке основного аккаунта) запрещено. За нарушение предусмотрено отключение основного аккаунта с возможной дальнейшей блокировкой любого аккаунта от данного пользователя.

Лучший комментарий
Лара Крофт
44

8 лет назад
Дословный перевод фразы "Jetzt schlägt`s 13 "- "Часы бъют 13". В немецком эта ( довольно редкая ) поговорка просто означает " Сейчас начнется чертовшина" или " Сейчас произойдет что-то необыкновенное". На мой взгляд не очень подходящее название для " Карнавальной ночи" , но и у нас иногда " пролетают" с названиями иностранных фильмов.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
VildaBakys
2

8 лет назад
А Вот в Чехословакии вышло как .. Ironie osudu aneb Rozhodně správná koupel ( ирония судьбы или по настоящему хорошая "помывка" ) С легким паром - просто не понимают что это значит.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 24 комментария

На что жалуетесь?