Когда татуировка переводится совсем не так, как хотелось бы
Обычно жуткие татуировки - это результат плохого вкуса их владельца или непрофессионализма тату-мастера. Однако иногда бывает так, что люди набивают на своем теле фразы на чужом языке, которые вообще-то имеют перевод, и этот перевод не особенно украшает владельца татуировки. Вот несколько примеров.
Да, вы правильно прочитали
Еще один бич - это использование онлайн-переводчиков. Тут ошибок не избежать
Источник: — переведено специально для fishki.net
Посты на ту же тему
307 комментариев
7 лет назад
У мачи челюсть едет вниз, в глазах тоска и печаль, и по всему видно, что студенточке он, похоже, верит.
Где набивали-то? - участливо интересуется Наташка.
Да где-где, - тоскливо ответствует мачо, втягивая бицепс, - там и набивали, возле китайского рынка есть чувак один...сволочь...
Да вы не переживайте, говорит Наташка, нам преподавательница рассказывала, одному вообще список ингридиентов с банки тушенки набили. А у вас хоть пуховики.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена