Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

Зарубежные названия советских киносказок

TainT
2310070
7 лет назад · 2609 просмотров
Наверное все знают, что прокатное название фильма в других странах очень часто далеко от оригинального. Это коснулось и старых советских киносказок, многие из которых за рубежом показывали зрителю совсем под другими названиями. Так, например, "Сказка о потерянном времени" в Финляндии превратилась во "Власть ведьм", а "Конёк-горбунок" в Германии в "Чудо-лошадь". И этот далеко не все метаморфозы.

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
9 комментариев
Коля Колич
112

7 лет назад
Некоторые фильмы можно было бы оставить и с оригинальными названиями. Тот же Илья Муромец или Садко. Названия похоже переводят в той стране где прокатывают. Вот и получается белиберда и теряется смысл картины. Переводить название да и весь текст лучше совместно производителю и заказчику. Тогда и смотреть будет интересней.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 9 комментариев

На что жалуетесь?