Занимательные факты о европейских языках
Узнал много интересного, когда готовил эти факты.
Капитализация существительных
Для изучающих немецкий язык - это как бы и не особо занимательный факт... так обыденность. А вот те, кто не знаком с этим языком могут удивиться тому, что все существительные в немецком языке принято писать с заглавной буквы. Также в Люксембургском языке все существительные пишутся с большой буквы. До 1948 года в датском языке все существительные писались с заглавной буквы. До XVII века капитализация существительных была обычным делом для английского и шведского языков
Двойственное число
С течением времени многие славянские языки пошли по пути упрощения. Раньше помимо единственного и множественного числа использовалось и двойственное число. В настоящее время двойственное число сохранилось только в лужицком и словенском языках.
Два норвежских языка
В Норвегии два официальных языка: букмол и нюношк (нюнорск). Примечательно, что оба из этих языков являются норвежскими.
Артикли в славянских языках
Среди славянских языков артикли имеются только в болгарском и македонском языках.
Романшский язык
На романшском языке разговаривают всего 39 000 человек. Но при этом у языка аж 5 диалектов. Язык распространён в восточной части Швейцарии.
Долой гласные!
В чешском языке довольно часто используются слова, в которых нет гласных букв.
Подлежащее перед сказуемым
В ирландском языке сказуемое всегда расположено перед подлежащим. Например, фраза "я смотрю фильм с тобой" будет звучать так: "смотрю я фильм с тобой".
Источник:
115 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Ну так то же самое и будет: до появления русского литературного языка и принятия единых правил правописания, писали как попало.
Просто на развитии русского языка сказалось более раннее, чем в Германии (на несколько столетий более раннее) образование единого государства, потому единообразные правила успели распространитсья по всей территории и стать общеупотребительными.
И даже случившийся 30 лет тому назад распад Советского Союза не привел до сих пор к образованию самостоятельных "русского украинского" или "русского белорусского" языков, несмотря на повсеместное продолжающееся использования русского на этих, да и не только этих ставших независимыми от России территориях.
А немцы объединились в единое государство, по сути, только в конце XIX века, да еще и весь XX век занимались периодическим разделением и слиянием немецкоязычных территорий.
Поэтому до сих пор есть и швейцарское правописание, и австрийское, и 4 способа записи фамилии Майер.
По аналогии с русским языком это означало бы, к примеру, 4 способа написания понятия "молоко":
- Малако,
- Молако
- Малоко
- Молоко.
Звучит-то все равно одинаково, с поправкой на местные особенности произношения.
P.S. Кстати, сочетания вида Святослав Рихтер, Женя Раппопорт или Эльвира Набиуллина никого в России и никогда не смущали. Но тут, конечно, каждый сам решает. Так-то в Германии тоже полным-полно (даже среди местных нациков попадаются ) людей с французскими именами типа René или André, причем еще и пишущихся с использованием буквы французского алфавита é с диакритом, которого нет в немецком. И никого это тоже не смущает, похоже.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена