Гастробайтер - буквально переводится, как работающий за едУ.
Гастрит, гастроном, гастроли и даже гости - однокоренные слова.
Гастробар можно перевести литературно, как "Выпить-Закусить"
Версия для тех кто не знает, как правильно пишется и произносится "гастарбайтер", которое на самом деле от немецких слов Gast - гость и arbeiten - работать.
Вон, ниже, некто Курык не знает.
Курык-то, как раз, знает!
Мария, попробуйте прочесть внимательно мои буковки чуть ниже. Пожалуйста.
Там я утверждаю, именно тоже, что и Вы! Только слегка развёрнутее..
Гаст АРбайтер- приглашённый издалека, буквально заманенный желудком низкооплачиваемый крестьянин. Ар - земля.
В русском же, прижилось искажённое по буквам, но не по смыслу -
ГастРО-БАЙТер уже, более разноплановый работник. Не ограниченный земледелием пахАРь. Он уже и плитку может уложить и в маршрутке водителем быть.
Слова Гость и Гастроном - однокоренные.
Гастро - желудок, полный желудок.
Гастрит - переполненный желудок.
Гость - Прибывший набить желудок
Гастроли - поездка за едой.
Гастробайтер - буквально переводится, как работающий за едУ. Гастрит, гастроном, гастроли и даже гости - однокоренные слова. Гастробар можно перевести литературно, как "Выпить-Закусить"
Вот ваш комментарий. В нем ни слова о том, что вы знаете, как правильно пишется гастарбайтер и что вы знаете, откуда оно происходит. Есть лингвистическое изыскание на тему неграмотного варианта, которое отнюдь не "прижилось", как вам кажется, хотя на самом деле это не так. Так что не надо выкручиваться, несолидно.
А ваши размышления на тему желудка во втором комментарии вообще задорновщиной попахивают, он был ярый адепт псевдоэтимологии.
13 комментариев
3 года назад
Гастрит, гастроном, гастроли и даже гости - однокоренные слова.
Гастробар можно перевести литературно, как "Выпить-Закусить"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Вон, ниже, некто Курык не знает.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Мария, попробуйте прочесть внимательно мои буковки чуть ниже. Пожалуйста.
Там я утверждаю, именно тоже, что и Вы! Только слегка развёрнутее..
Гаст АРбайтер- приглашённый издалека, буквально заманенный желудком низкооплачиваемый крестьянин. Ар - земля.
В русском же, прижилось искажённое по буквам, но не по смыслу -
ГастРО-БАЙТер уже, более разноплановый работник. Не ограниченный земледелием пахАРь. Он уже и плитку может уложить и в маршрутке водителем быть.
Слова Гость и Гастроном - однокоренные.
Гастро - желудок, полный желудок.
Гастрит - переполненный желудок.
Гость - Прибывший набить желудок
Гастроли - поездка за едой.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Источник:
Вот ваш комментарий. В нем ни слова о том, что вы знаете, как правильно пишется гастарбайтер и что вы знаете, откуда оно происходит. Есть лингвистическое изыскание на тему неграмотного варианта, которое отнюдь не "прижилось", как вам кажется, хотя на самом деле это не так. Так что не надо выкручиваться, несолидно.
А ваши размышления на тему желудка во втором комментарии вообще задорновщиной попахивают, он был ярый адепт псевдоэтимологии.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена