Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

Главные легенды синхронного перевода 90-х

minimalism
138829
2 года назад · 13708 просмотров
Именно с них началась эпоха видеокассет в России.

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
56 комментариев
Sergius SPb
−51

2 года назад
Такие ребятки в цене пока население английский не выучит.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Dmitry
Sergius SPb
−52

2 года назад
Я знаю аглицкий, учился в школе с углубленным изучением английского языка, живу в англоязычной стране. Тем не менее, с удовольствием смотрю фильмы с вот таким несинхронным переводом. Эти ребятки при переводе умудрялись добавлять ещё и что-то от себя, что делало фильм ещё интереснее.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 56 комментариев

На что жалуетесь?