Как одна жена захотела стать... римскою папой
Жил старик со своею старухой у самого синего моря ровно тридцать лет и три года.
Бедно, но зато как спокойно.
Пока не поймал неводом золотую рыбку, исполняющую желания...
Может, не все знают, что в черновом варианте у Пушкина был ещё один эпизод старухиных "желаний".
Вздорная старуха желала стать римскою папой и... становилась!
Потом Пушкин этот эпизод выбросил, перенеся сказку в реалии славянской жизни.
Жил старик со своею старухой у самого синего моря ровно тридцать лет и три года.
Жили бедно, но зато как спокойно. Старуха пряла свою пряжу, старик ловил неводом рыбу.
Пока не поймал неводом золотую рыбку, исполняющую желания...
Начала наша старуха с корыта ("наше-то совсем раскололось"),
пройдя в своих желаниях - избу - столбовую дворянку - вольную царицу - владычицу морскую,
которой служила бы сама золотая рыбка и была бы у неё на посылках...
А вот тот кусок, который Пушкин выбросил: старуха только что побыла вольной царицей и... новый заскок:
"Не хочу быть вольною царицей,
А хочу я быть римскою папой".
Старик не осмелился перечить, Не дерзнул поперск слова молвить.
Пошел он к синему морю. Видит: бурно черное море, Так и ходят сердитые волны, Так и воют воем зловещим. Стал он кликать золотую рыбку.
"Добро, будет она римской папой"
Воротился старик к старухе.
Перед ним монастырь латынский, На стенах латынские монахи Поют латынскую обедню. Перед ним вавилонская башня, Справа на самой на макушке Сидит его старая старуха. На старухе сарачинская шапка. На шапке венец латынский, На венце тонкая спица, На спице Строфилус птица.
Поклонился старик старухе, Закричал ей голосом громким. "Здравствуй ты, старая баба, Я чай, твоя душенька довольна?
Отвечает глупая старуха. "Врешь ты, пустое городишь, Совсем душенька моя недовольна Не хочу я быть римскою папой, А хочу быть владычицей морскою, Чтобы жить мне в окияне-море, Чтоб служила мне рыбка золотая И была бы у меня на посылках"
Анна Андерсон (1874-1939), иллюстрация 1922 года к немецкой сказке:
Рыбак и его жена
Сюжет сказки про золотую рыбку Пушкин позаимствовал у братьев Гримм, из их сказки "О рыбаке и его жене" (1812 год). Только в немецкой сказке фигурирует не золотая рыбка, а волшебная рыба - камбала (она же - заколдованный принц).
И начинается всё не с разбитого корыта, а с избушки ("наша-то совсем покосилась").
Иллюстрация к немецкой сказке, Александр Цик, Alexander Zick (1845-1907)
Наша старуха без имени, немецкую жену зовут Ильзебиль.
Череда желаний Ильзебиль следует в такой очерёдности - каменный замок – королева - императрица.
Потом у братьев Гримм жена рыбака становится римским папой (привет легендарной папессе Иоанне, надо полагать).
Вот как всё это было в немецкой сказке,
перевод 1893 года под редакцией Петра Николаевича Полевого (1839-1902):
" - Муж, - сказала она, - я хочу быть папой, сейчас ступай же туда, сегодня же я должна быть папой.
После недолгого спора старик пошел к морю.
На море была сильная буря, и только на середине неба просвечивал клочок лазури.
- Ну, чего же она хочет? - сказала камбала.
- Ах, - сказал муж, - она хочет быть папой.
- Ступай только, она уже папа, - сказала камбала.
Пошел он обратно, и, когда пришел, то был там громадный собор.
Он пробрался сквозь толпу народа, а внутри всё было освещено тысячами и тысячами свечей,
и жена его была одета с ног до головы в золото и сидела на троне, бывшем гораздо выше прежнего трона,
а на голове у ней были три большие золотые короны.
Она была окружена толпой всякого духовенства, и все императоры и короли стояли перед нею на коленях и целовали ее туфлю.
- Жена, - сказал муж и пристально посмотрел на нее, - ты в самом деле папа теперь?
- Да, - сказала она, - я теперь папа.
Тогда он подошел ближе и смотрел да смотрел на нее, и казалось ему, что он смотрит на солнышко красное.
Посмотревши так некоторое время на нее, он сказал:
- Ах, жена, как хорошо, что ты папа.
А она сидела неподвижно, словно деревянная, и молчала и не двигалась.
Тогда он сказал:
- Жена, ну теперь ты довольна, ты папа, и уж ничем больше не можешь быть.
- Об этом я еще подумаю. "
Наутро старуха послала мужа с приказанием исполнить ее желание и превратить ее в бога.
Ну и дальше получила то, с чего всё начиналось...
Художник Артур Рэкем (1867-1939)
Вот тут такой хипповатый рыбак-моряк, иллюстрация 1924 года, датский иллюстратор Кей Нильсен, Kay Neilsen (1886-1957)
Немало и наших художников иллюстрировали нашу "Золотую рыбку". И.Я. Билибин (1876-1942)
Владимир Конашевич (1888-1963), иллюстрации 1922 года
Никифор Ращектаев(1929-1995), иллюстрации 1976 года
Борис Дехтерёв(1908-1993), иллюстрации 1991 года
Что ещё
Сарачинская шапка (в которой наша старуха - римская папа в выброшенном отрывке у Пушкина)
встречается у Пушкина ещё в "Сказке о золотом петушке" - "в сарачинской шапке белой, весь, как лебедь, поседелый"
Это от "cарацинская" – иноземная, восточная. Билибин вот так её представил:
Источник:
1 комментарий
3 года назад
Какие там бабкины желания!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена