«Шерлок в России». Как британский сыщик учится «русскому рас...йству»
Узкие тёмные улицы Уайтчепела. Величайший в мире детектив Шерлок Холмс (Максим Матвеев) вступает в схватку с легендарным Джеком Потрошителем. Ловко орудующий ножом серийный убийца серьёзно ранит доктора Ватсона и скрывается в потёмках, но Шерлок уже узнал о своём противнике достаточно. Джек владеет приёмами пластунского боя и сбивает собак со следа с помощью махорки, а значит — он русский! К счастью, лондонский сыщик изучал русский язык, чтобы читать в подлиннике Достоевского, как никто другой понимающего психологию преступника, так что он может последовать за Потрошителем в Санкт-Петербург (да, ещё в позапрошлом веке город на Неве привлекал любителей расчленёнки).
Максим Матвеев в сериале «Шерлок в России». Фото: видеосервис START
Такова завязка нового проекта видеосервиса START, амбициозного сериала «Шерлок в России». Создатели сериала считают, что их версию британского сыщика не следует сравнивать с образами, созданными Василием Ливановым, Бенедиктом Камбербэтчем или кем-либо ещё, ведь другие Шерлоки в России не бывали. Кстати, у Конан Дойла в «Скандале в Богемии» упоминается, что Холмс расследовал «убийство Трепова» в Одессе, так что можно уверенно заявить, что лондонскому детективу доводилось посещать Российскую Империю.
Режиссёр Нурбек Эген всячески пытается показать, что «здесь вам не тут», что умом Россию не понять, а потому знаменитая дедукция Холмса у нас не работает. В самом деле, прибыв в Санкт-Петербург, Шерлок почему-то вмиг теряет значительную долю свойственной ему проницательности и начинает, как в известном анекдоте, делать выводы уровня «у тебя аквариум есть — значит, ты человек нетрадиционной сексуальной ориентации». Так и пропал бы британский бедолага в неприветливом северном городе, если бы ему не протянул руку помощи живущей на Пекарской улице доктор Карцев. По словам играющего его актёра Владимира Мишукова этот персонаж научит чопорного англичанина «рас...йству», т.е. тому «что у русских называется "авось" и превращается в целую философию».
Максим Матвеев и Владимир Мишуков в сериале «Шерлок в России». Фото: видеосервис START
Создатели сериала придумали русского клона не только для Ватсона. В хозяйке квартиры мадам Мануйловой (Оксана Базилевич) легко угадывается миссис Хадсон, в рыжеволосой красотке Софье (Ирина Старшенбаум) читаются черты Ирен Адлер, полицейский Трудный (Павел Майков) заменяет недалёкого инспектора Лестрейда, а обер-полицместер Пётр Порфирьевич Знаменский (Константин Богомолов) претендует на лавры питерского Мориарти. Казалось бы, всё то же самое, но культурный код у нас иной, и потому, будучи помещённым в другую оправу, образ Холмса начинает играть новыми красками.
Ирина Старшенбаум в сериале «Шерлок в России». Фото: видеосервис START
Максим Матвеев всячески старается показать нам Шерлока таким, каким мы его ещё не видели. В его исполнении Холмс может позволить себе сомнения и слабость, может кричать от бессилия и бегать по улицам в нижнем белье. Дедукция матвеевского Шерлока — это порождение больного, страдающего разума, ловля преступников для него — не спорт, а своеобразная анестезия. Кроме того, весьма увлекательно смотреть, как британский джентльмен, столкнувшись с суровой российской действительностью, начинает быстро терять свой лоск. В начале первой серии Холмс брезгливо вытирает ботинок, после того как наступил в навоз, а уже в конце второй он отнимает у бродячей собаки кулебяку с требухой.
Константин Богомолов в сериале «Шерлок в России». Фото: видеосервис START
Сериал «Шерлок в России» похож на «Гоголя» с Петровым — это бодрый, разухабистый китч с литературными отсылками и постиронией, в котором британский сыщик бегает по российскому городу XIX века под современный американский рэп.
0 комментариев