«Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие»
В романе Валентина Пикуля «Фаворит» есть такой фрагмент:
«Вводя в обиход двора русский национальный костюм, Екатерина желала изгнать не только чуждые моды, но и слова пришлые заменить русскими. Двор переполошился, сразу явилось немало охотников угодить императрице, ей теперь отовсюду подсказывали:
— Браслет — зарукавье, астрономия — звездосчет, пульс — жилобой, анатомия — трупоразодрание, актер — представщик, архивариус — письмоблюд, аллея — просад …
Екатерина долго не могла отыскать синоним одному слову:
— А как же нам быть с иностранною “клизмою”?
— Клизма — задослаб! — подсказала фрейлина Эльмпт.
— Ты у нас умница, — похвалила ее царица…»
В интернете некоторые принимают это всё за чистую монету и полагают, что при дворе Екатерины (этот фрагмент у Пикуля относится к началу 1780-х гг.) действительно звучали эти рекомендации;
другие считают, что писатель выдумал все эти русские слова-замены, о чем, в частности, говорит комичная окраска некоторых слов, например «задослаб».
Внесем ясность в этот вопрос. У части этих слов вполне конкретный источник: это учебник словесности математика, просветителя, педагога Николая Гавриловича Курганова «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие» (1769; начиная со второго издания 1777 года — «Книга писмовник…»; под названием «Письмовник» этот учебник, многократно переиздававшийся вплоть до 1837 года, и получил широкую известность).
В конце «Письмовника» Курганов поместил краткий словарь иностранных и устаревших церковнославянских слов, не предлагая толкования этих слов в нашем понимании, а подбирая для них семантические эквиваленты, частью реально существовавшие, а частью составленные автором из русских корней.
Это был именно способ объяснения значения, Курганов не предлагал прямо заменять иностранные слова на русские (примерно так же впоследствии действовал в своем словаре В. И. Даль), хотя при желании здесь можно усмотреть такое стремление.
Именно у Курганова мы находим пары:
«браселетъ — зарукавье»,
«архiвариусъ — письмоблюдъ»,
«актеръ — представщикъ» (тот, кто представляет что-либо на сцене),
«пульсъ — жилобой»
и, наконец, «клистиръ — задослабъ» (у Пикуля — «клизма»).
Все эти слова Курганов, судя по всему, выдумал, и они никогда не употреблялись, хотя иногда возможно найти близкие им: ср., например, «жила бiючая» ‘артерия’ (в отличие от «жила возвратная» ‘вена‘) в «Словаре Академии Российской» 1789 г.
У других пикулевских слов в «Писмовнике» Курганова совсем или несколько иные толкования
«астрономія — звѣздочетство, звѣздозаконіе» (эти слова реально употреблялись),
«анатомія — нутрознаніе» (выдумано Кургановым),
«аллея — садовая дорога».
Слова «звездосчет», «просад», «трупоразодрание», скорее всего, выдумал уже сам Пикуль (реально употреблялось слово «трупоразъятие» и «телораздробление»).
И напоследок приведем еще несколько полезных — если вы не терпите иностранных слов — пар из «Письмовника» Курганова:
балконъ — подкрылешникъ,
ботаника — травознанiе,
бюстъ — поясной истуканъ,
гороскопъ — часозоръ,
дельфинъ — морская свинья,
диссидентъ — несогласникъ, разногласникъ,
иронически — ругательно,
кліентъ — любимичь,
лабиринтъ — неудобовыходное мѣсто, трудное дѣло,
мелодія — сладкогласіе,
метафизика — сущесловіе,
микроскопъ — мѣлкозоръ,
обсерваторія — смѣкало, башня, звѣздозорище,
океанъ — всесвѣтное море,
окулистъ — оковрачь,
перпендикуляръ — прямостой,
сатиръ — лѣшій,
дивій мужъ,
студентъ — ученикъ высокихъ наукъ,
телескопъ — далѣзоръ,
тиранъ — мучитель, томитель звѣрскій,
фейерверкъ — огненная потѣха.
Источник: Facebook (запрещён в РФ)
2 комментария
2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена