Барак Обама цитирует несуществующий стих из Библии
Американский президент Барак Обама, выступая в Нэшвилле и касаясь вопроса реформы иммиграционного законодательства, процитировал фразу из Библии, но добавил стих, которого не было в оригинале. Эта ошибка не осталась незамеченной, сообщает RT
«Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своём глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей», — заявил американский президент, ошибочно сославшись на фразу о стеклянных домах, которой нет в Библии.
«Он придумывает вещи, которых нет в Конституции, так почему бы не придумать что-то, чего нет в Библии?» — отреагировал на ошибку Обамы журналист Джим Тричер.
«Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своём глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей», — заявил американский президент, ошибочно сославшись на фразу о стеклянных домах, которой нет в Библии.
«Он придумывает вещи, которых нет в Конституции, так почему бы не придумать что-то, чего нет в Библии?» — отреагировал на ошибку Обамы журналист Джим Тричер.
Источник:
Посты на ту же тему
3 комментария
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена