Только первый перевод, который в первую очередь означает "Похищение в стиле белого человека" , я бы сказал, неправильный. Надо было написать Caucasus style. Или еще лучше Kidnapped in Caucasus. Но не надо забывать, что точность перевода - это не главное в названии иностранного фильма. Главное в прокате - привлечь зрителя. Поэтому название может быть ОЧЕНь вольно переведено. Это норма :малышева: . Вы бы еще посмотрели на переводы названий иностранных фильмов в России. Там абсолютно тоже самое. Legally blond - Блондинка в законе - ну это еще слегка похоже, но смысл совсем другой, никакого блатного смысла в оригинале. Something's gotta give - Любовь по правилам и без - вообще ничего общего, просто фраза переводчикам мозг сломала, вот и выбрали совершенно другое, пошлое название. Taken - Заложница. Anger Management - Управление Гневом. Это вроде перевод слово - в слово, но нужно ли это? Передает ли это смысл?
Не гоношись, гога. Ещё Лесь писал:
Гамлєт. Ви, батьку, там привидом вже зовсім заєбались. Шось [мат] таке, що не просцяти і за цілий тиждень. Я же вам сказав, що мститися не можу, бо всі люди - це браття на землі, окрім жидів, татар, масонів, негрів, білорусів, которих я ненавиджу. В цілому я ж гуманіст, не те шо ви, папаша. Вам тільки би горілки засадить та мамку бідну на печі єбати, аж дим із хати йде. А потім чаю посьорбати і кидати сокиру в паралізовану бабуню, в унітаза [мат] чобітьми і так же много другої [мат] за вами замічав я. Навіщо ж вам було родного брата, слабкішого за вас своїм здоров'ям, примушувать лизати вам мін'єта? От він і єбанувся, бідолашний, і це не дивно. Мати моя, бідна, ненавиділа вас, як я жидів. Мене ж, синка хорошого, любила і часто пестила. А я із нею грався у котика та білочку. Ви, батьку, [мат] в ваше море та хутчіше, бо я дрючком переєбу єбальник щє й дядька позову і ми з ним разом таких піздюлєй вам понакладаєм, шо Данія здригнеться. )))
Гамлєт [мат] усіх дрючком: [мат] герба з ведмедєм, потім заливає шампанськоє в рояль і шпроти запускає туди ж. І по роялю [мат] дрючком. Рояль гуде.
Привид. Мій сину, то рояль, а не жиди, його не надо [мат]. За валюту його я купував.
Гамлєт. Єбав я всє роялі, і валюту, і всіх жидів.
Гамлєт [мат] Привида дрючком. Привид пада. На полу лежать трупи, попижжені Гамлєтом. В роялі тихо плавають шпроти. Входить Зігмунд Фрейд. Його окуляри таємничо блищать в темноті.
Гамлєт (потихеньку починає тверезитись). Ітоги подвєдьом. [мат] тата. І мамку [мат] з рідним дядьком. [мат] мєбєль ценную, герба національного [мат]. Усюди смерть, розруха. Не буду більше пити я, хоч, правда, яка розумная цьому альтернатіва? Ех, [мат] Данія! Піздєц всім сподіванням...
Гамлєт рве на собі толстовку. Тихо грає музика, приємний голос співа "Яблучко". Зігмунд Фрейд підходить до Гамлєта, коле його шприцем у сраку і уводить до божевільного дому. Hа сцені з'являються семеро матросів в жахливих чорних бушлатах. Пісня "Яблучко" переможно шириться. Під веселі звуки "Яблучка" матроси мовчки страшно відбивають чочотку.
да я как бы тоже не претендую на то,чтобы вы изменили мнение. мне просто интересно было насколько моя дедукция о возрасте вашем подвела или подтвердила =) А фильм оценить не досмотрев его и не посмотрев весь цикл ,думаю не реально =) Бывает что вначале тухленько ,а потом сюжет разворачивается. В песнях же в основном припев запоминается,а не текст ) Тут схожая тема,сама идея иметь такой альманах спорт событий это зачет ))
Не спорю. В видеосалоны я тогда не ходил - рубля жалко было отдавать за участие в коллективном просмотре телевизора.
:)
А вот в кино на большом экране, да еще с какой-нибудь "суперфонией" (уже тогда появились разные звуковые системы для кинотеатров) и 1 р 50 коп за просмотр какого-нибудь фестивального фильма отдать не жалко было.
Новые амазонки смотрел именно в таком большом кинотеатре.
262 комментария
9 лет назад
"Dead men can't dance"
дешевенький боевичек, и перевод названия фильма:
"Спецназ"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Кстати, крайне рекомендую слушать, если еще не слышал.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Аксакал-ярлык – пенсионное удостоверение
«Дебил-бахча» – «Поле чудес»
«Бабай-Мазай» - известное стихотворение Некрасова
Кирдык-арба – катафалк
Кирдык мангал - крематорий
Колотун арба - рефрижератор
Басмач-теньге – налоговый инспектор
Кирдык-батыр – боевик
Батыр- арматур - Терминатор
Батыр-саксаул - Буратино
Шайтан-сквозняк – кондиционер
Шампур-батыр - Д'Артаньян
Бабай-ханум - Баба-Яга
Гуталин-бола – негритёнок
Ишак-матрос - зебра
Кирдык-кишлак - кладбище
Кирдык-кольцо – кольцо Всевластья
Кызым-балык - русалка
Шайтан-арба – Московский метрополитен им. В.И. Ленина
Душман-апа - тёща
Вертолёт-бола - Карлсон
Автоген-ака - дракон
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Гамлєт. Ви, батьку, там привидом вже зовсім заєбались. Шось [мат] таке, що не просцяти і за цілий тиждень. Я же вам сказав, що мститися не можу, бо всі люди - це браття на землі, окрім жидів, татар, масонів, негрів, білорусів, которих я ненавиджу. В цілому я ж гуманіст, не те шо ви, папаша. Вам тільки би горілки засадить та мамку бідну на печі єбати, аж дим із хати йде. А потім чаю посьорбати і кидати сокиру в паралізовану бабуню, в унітаза [мат] чобітьми і так же много другої [мат] за вами замічав я. Навіщо ж вам було родного брата, слабкішого за вас своїм здоров'ям, примушувать лизати вам мін'єта? От він і єбанувся, бідолашний, і це не дивно. Мати моя, бідна, ненавиділа вас, як я жидів. Мене ж, синка хорошого, любила і часто пестила. А я із нею грався у котика та білочку. Ви, батьку, [мат] в ваше море та хутчіше, бо я дрючком переєбу єбальник щє й дядька позову і ми з ним разом таких піздюлєй вам понакладаєм, шо Данія здригнеться. )))
Гамлєт [мат] усіх дрючком: [мат] герба з ведмедєм, потім заливає шампанськоє в рояль і шпроти запускає туди ж. І по роялю [мат] дрючком. Рояль гуде.
Привид. Мій сину, то рояль, а не жиди, його не надо [мат]. За валюту його я купував.
Гамлєт. Єбав я всє роялі, і валюту, і всіх жидів.
Гамлєт [мат] Привида дрючком. Привид пада. На полу лежать трупи, попижжені Гамлєтом. В роялі тихо плавають шпроти. Входить Зігмунд Фрейд. Його окуляри таємничо блищать в темноті.
Гамлєт (потихеньку починає тверезитись). Ітоги подвєдьом. [мат] тата. І мамку [мат] з рідним дядьком. [мат] мєбєль ценную, герба національного [мат]. Усюди смерть, розруха. Не буду більше пити я, хоч, правда, яка розумная цьому альтернатіва? Ех, [мат] Данія! Піздєц всім сподіванням...
Гамлєт рве на собі толстовку. Тихо грає музика, приємний голос співа "Яблучко". Зігмунд Фрейд підходить до Гамлєта, коле його шприцем у сраку і уводить до божевільного дому. Hа сцені з'являються семеро матросів в жахливих чорних бушлатах. Пісня "Яблучко" переможно шириться. Під веселі звуки "Яблучка" матроси мовчки страшно відбивають чочотку.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
:)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
:)
А вот в кино на большом экране, да еще с какой-нибудь "суперфонией" (уже тогда появились разные звуковые системы для кинотеатров) и 1 р 50 коп за просмотр какого-нибудь фестивального фильма отдать не жалко было.
Новые амазонки смотрел именно в таком большом кинотеатре.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
!!!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена