Я один не понимаю зачем русскоязычной аудитории расшифровывать "гениальные отсылки" чужеземного фильма, который нам на..уй не нужЁн? Это все - равно, что американцам спустя 30 лет пытаться донести глубину фразы в комедии " Бриллиантовая рука", где герой которого играет Каневский произносит белиберду, в которой есть слово " мордюк"! Оно им надо?
Похоже слово шутка в названии поста тоже результат неудачного перевода. А само разъяснение познавательное, спасибо. Попробую для не понявших, этот эпизод становится не просто демонстрацией монтажных технологий, а еще одним примером влияния главного героя на исторические события. Если намеки откуда стиль Элвиса, как узнали об агентах в отеле, решение о прекращении участия во вьетнамской войне и т.п. сразу всем понятны, то здесь все выглядело как качественная трудоемкая вклейка, только для того чтобы Форрест просто перекинулся парой обычных фраз с Ленноном.
1. Если "Форрест", это блокбастер, то я паравоз.
2. Не "умеЮт", а "умеЛИ". С каждым годом толковых фильмов становится все меньше ("повестка" все сожрала).
Он еще и Уотергейтский скандал спровоцировал!
Классный фильм, переодически пересматриваю.
Перевод и правда не очень. Видел одну версию с нормальной озвучкой, но давно и больше нигде не могу ее найти.
Таким образом, важная сцена, стоившая стольких трудов, до русскоязычных зрителей дошла с полной потерей смысла. И автор поста вообще нихрена и ничего никому не объяснил, запутав еще больше. ??????? Что и кто кому хотел сказать?
Интервью и слова Фореста (как будто) подтолкнули Леннона к написанию песни "Имеджин".
Факт известный, но чтоб найти "пасхалку" в фильме необходимо а) смотреть фильм в оригинале б) знать творчество Леннона. Там образом, пасхалка для большинства аудитории недоступна.
Это и хотел сказать автор.
шутка в том, что американский дурачок творит историю. идея не нова. в 1979 был фильм "Будучи там" с Питером Селлерсом. там садовника олигофрена принимают не за того, кем он является, и все его фразы про обрезку веток принимают за глубокомысленные иносказательные умозаключения.
104 комментария
3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
2. Не "умеЮт", а "умеЛИ". С каждым годом толковых фильмов становится все меньше ("повестка" все сожрала).
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Классный фильм, переодически пересматриваю.
Перевод и правда не очень. Видел одну версию с нормальной озвучкой, но давно и больше нигде не могу ее найти.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Факт известный, но чтоб найти "пасхалку" в фильме необходимо а) смотреть фильм в оригинале б) знать творчество Леннона. Там образом, пасхалка для большинства аудитории недоступна.
Это и хотел сказать автор.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
------------------
да фильм сплошная "пасхалка"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
И многие нормально перевели
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена