Немецкий юмор или сложности перевода
Велик и могуч не только русский язык. Сначала рассказ о том "что же проезжало" в карнавальной процессии, а потом просто любопытные слова в немецком языке. И само-собой много качественных фото.
Когда в животе слишком много гнева, демократия оказывается в... заднице.
Мы говорим: решение принял спонтанно, по наитию, вдруг.
Немцы говорят aus dem bauch heraus entscheiden решать "из живота"
Мы говорим: гнев в душе, или гнев внутри.
У немцев - "в животе"
То-есть гнев Трампа по поводу мексиканцев, мусульман, прессы - в животе.
Вот и надпись: если в животе слишком много гнева, попираются основы демократии.
Или другими словами - демократия в жопе
(Arsch - жопа)
Не знаю смешно или нет, но надеюсь перевод теперь понятен.
1 комментарий
8 лет назад
Немецкий юмор или сложности перевода
Удалить комментарий?
Удалить Отмена