Многие слова в болгарском языке произносятся точно так же, как в русском. Только вот значение у них не то что разное, а порой совершенно противоположное.
Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.
Посты на ту же тему
1095 комментариев
10 лет назад
Есть анекдот, как руский покупал спички в магазине на море:
Подходит, берет коробку, говорит:
- Спички? ( с пички - девками, кралями, тд и тп )
- Не, с пари? ( нет, деньгами )
Так же наше товарищ - по болгарски означает грузиш.
Жена когда приезжаем каждый раз в замешательстве от языка, хотя старается учить, всеровно не получается.
Был случай, гуляют с моей знакомой они, подружились, купили мороженое, а тут есть такое Рафи, на развес, взяли по 3 шарика ( около 270гр ), объелись и моя знакомая ей говорит - Направо ще пукна. Жена конечно поняла, что та хочет пукнуть и сказал ей - Ну пукни. Тогда до той дошло ( разговаривают они каждый на своем, хотя знакомая учила русский и шарит немного ).
Есть еще уйма примеров как можно попасть в нелепую ситуацию. Многие слова в русском извратили смысл с годами, как произошло с Живот - было жизнь когда-то, как Пасха заменила Великийдень ( Великден по болгарски ) и тн и тд.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
-Спички есть? (С девками есть ? - в болгарии на спичках очень часто голых девок пвчатают)
-Не само с футболисти ( нет, толко с футболистами - тоже часто на спичках печатают)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена