Тор-10 русских слов с интересной этимологией
Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.
Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».
Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.
Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.
Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.
Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).
Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».
Галиматья
В конце 17 века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.
Источник:
20 комментариев
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Болгарский завод "Элпром-Ловеч", ныне Sparky, первым в СЭВ начал производство этого вида электроинструмента, купив в 1966 году лицензию AEG.
чешки:Возможно, это аналог того, как первый (в своём роде) массовый продукт делает нарицательным своё название (кеды, техасы, памперсы, доширак...) .
Только в этом случае имела место привязка к родине изготовителя обуви - Чехия. Первые (в массовом употреблении) спортивные тапочки с мягкой кожаной подошвой были из Чехии, отсюда и привязавшееся название.
Идея, конечно очевидная. В словаре «От названий к именам» Введенской и Колесникова, там слово есть, сказано «По названию Чехии» . Но без комментариев это не убеждает, вспомним американские/русские горки.
Интересно хотя бы узнать, когда появилось.
В конце 1950-х в Москве слово уже использовалось. Это обязательо были кожаные тапочки без каблуков В МАСе ( 2 изд. , 1984) есть. В Ожегове 14 изд. (1982) все еще нет (сейчас есть) .
И анекдот в тему :)
Вы никогда не задумывались, почему:
чех - человек, а чешка - тапочек
финн - человек, а финка - ножик
швед - человек, а шведка - часть стопы
поляк - человек, а полька - танец
кореец - человек, а корейка - мясо
индеец - человек, а индейка - птица
китаец - человек, а китайка - яблоко
испанец - человек, а испанка - грипп
француз - человек, а французка - триппер
канадец - человек, а канадки - коньки
панамец - человек, а панамка - кепка
русский - человек, а русская - водка
болгарин - человек, а болгарка - пила
вьетнамец - человек, а вьетнамки - шлепанцы
американец - человек, а американка - бильярд
молдованин - человек, а молдованка - улица
непалец - человек, а не палка - это не палка.. .
и как вариант
Хорошо известно, что испанец - человек, а испанка - грипп; американец
-человек, а американка - бильярд; индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда; болгарин - человек, а болгарка
-инструмент; финн - человек, а финка - нож; поляк - человек, а полька
-танец; турок - человек, а турка - посуда; голландец - человек, а голландка-
печка; венгр - человек, а венгерка - слива; ленинградец или сочинец
-человек, а ленинградка или сочинка - преферанс; чехи и вьетнамцы - люди, а
чешки и вьетнамки - обувь; китаец - человек, а китайка - яблоко; молдаванин
- человек, а молдаванка - район Одессы.
Хорошего вам настроения :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Хотя уже давно неактуально.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена