В этот день в 1970-м году скончался Эрих Мария Ремарк (р.1898), великий немецкий писатель-антифашист
В 1929 году вышел в свет роман «На Западном фронте без перемен», описывающий жестокость войны с точки зрения 20-летнего солдата. Затем последовали ещё несколько антивоенных сочинений: простым и эмоциональным языком в них реалистично описывалась война и послевоенный период.
На основе романа «На Западном фронте без перемен» был снят одноимённый фильм, вышедший в 1930 году. Прибыль от фильма и книги позволила заработать Ремарку приличное состояние, заметную часть которого он потратил на покупку картин Сезанна, Ван Гога, Гогена и Ренуара. За этот роман он был выдвинут на Нобелевскую премию по литературе 1931 года, но при рассмотрении заявки Нобелевский комитет это предложение отклонил. Союз немецких офицеров протестовал против номинации, утверждая, что роман оскорблял немецкую армию.
С 1932 года Ремарк оставил Германию и поселился в Швейцарии. В 1933 году нацисты запретили и сожгли произведения Ремарка. Сожжение книг студенты-нацисты сопровождали речёвкой «Нет — писакам, предающим героев Мировой войны. Да здравствует воспитание молодёжи в духе подлинного историзма! Я предаю огню сочинения Эриха Марии Ремарка».
Существует легенда о том, что нацисты объявили: Ремарк является потомком французских евреев и его настоящая фамилия Крамер (слово «Ремарк» наоборот). Этот «факт» до сих пор приводится в некоторых биографиях, несмотря на полное отсутствие каких-либо подтверждающих его свидетельств. Согласно данным, полученным из Музея писателя в Оснабрюке, немецкое происхождение и католическое вероисповедание Ремарка никогда не вызывали сомнений. Пропагандистская кампания против Ремарка основывалась на изменении им правописания своей фамилии с Remark на Remarque. Этот факт использовался для утверждений, что человек, меняющий немецкое правописание на французское, не может являться настоящим немцем.
В 1937 году Ремарк познакомился со знаменитой актрисой Марлен Дитрих, с которой у него завязался бурный и мучительный роман. Многие считают Дитрих прообразом Жоан Маду — героини романа Ремарка «Триумфальная арка».
Три товарища
«Три товарища» (нем. Drei Kameraden) — роман Эриха Марии Ремарка, работу над которым он начал в 1932 году. Роман был закончен и опубликован в датском издательстве "Gyldendal"под названием «Kammerater» в 1936 году. В 1958 году был переведён на русский язык.
Германия после первой мировой войны. Экономический кризис. Искалеченные судьбы людей и их души. Как говорит один из героев романа, «мы живём в эпоху отчаяния».
Три школьных, а потом и фронтовых товарища — Роберт Локамп, Готтфрид Ленц, Отто Кестер — работают в мастерской по ремонту автомобилей. Роберту исполнилось тридцать. В день рождения всегда немного грустно и тянет на воспоминания. Перед Робертом проходят картины из его недавнего прошлого: детство, школа, в 1916-м он, восемнадцатилетний, призван, солдатские казармы, ранение Кестера, мучительная смерть однополчан от газового удушья, от тяжёлых ран. Затем 1919 г. Путч. Арестованы Кестер и Ленц. Голод. Инфляция. После войны Кестер некоторое время был студентом, потом лётчиком, гонщиком и, наконец, купил авторемонтную мастерскую. Ленц и Локамп стали его партнёрами. Заработки небольшие, но жить можно, если бы «внезапно не возникло прошлое и не таращило мёртвые глаза». Для забвения существует водка....
На Западном фронте без перемен
«На Западном фронте без перемен» (нем. Im Westen nichts Neues — «На Западе без перемен») — роман Эриха Марии Ремарка, вышедший в 1929 году. В предисловии автор говорит: «Эта книга не является ни обвинением, ни исповедью. Это только попытка рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал её жертвой, даже если спасся от снарядов». Название романа — несколько изменённая формула из немецких сводок о ходе военных действий на Западном фронте.
Солдаты ужинают в девяти километрах от передовой. Им выдают двойные порции еды и табака, так как после минувшей атаки с поля боя вернулось восемьдесят человек вместо ста пятидесяти. Впервые очередь перед «пищемётом» выстроилась ещё в обед, после ночного отдыха. В ней стояли главный герой – девятнадцатилетний Пауль Боймер с одноклассниками: ефрейтором Альбертом Кроппом, мечтающим сдать экзамены по физике – Мюллером Пятым и любителем девиц из публичных домов для офицеров – Леером. Вслед за ними располагались друзья – тщедушный слесарь Тьяден, рабочий-торфяник Хайе Вестхус, женатый крестьянин Детеринг, сорокалетний хитрюга Станислав Катчинский. Повар, которого за бардовую лысину солдаты прозвали Помидором, поначалу отказывался давать им двойную порцию, но был вынужден сдаться под воздействием командира роты...
Библиография Ремарка
Романы
Приют грёз (вариант перевода — «Мансарда снов») (нем. Die Traumbude) (1920)
Гэм (нем. Gam) (1924) (опубликовано посмертно в 1998)
Станция на горизонте (нем. Station am Horizont) (1927)
На Западном фронте без перемен (нем. Im Westen nichts Neues) (1929)
Возвращение (нем. Der Weg zurück) (1931)
Три товарища (нем. Drei Kameraden) (1936)
Возлюби ближнего своего (нем. Liebe Deinen Nächsten) (1941)
Триумфальная арка (нем. Arc de Triomphe) (1945)
Искра жизни (нем. Der Funke Leben) (1952)
Время жить и время умирать (нем. Zeit zu leben und Zeit zu sterben) (1954)
Чёрный обелиск (нем. Der schwarze Obelisk) (1956)
Жизнь взаймы (1959):
нем. Geborgtes leben («Для неба избранных нет») — журнальный вариант;
нем. Der Himmel kennt keine Günstlinge — полный вариант
Ночь в Лиссабоне (нем. Die Nacht von Lissabon) (1962)
Тени в раю (нем. Schatten im Paradies) (опубликовано посмертно в 1971 году. Это сокращённая и переработанная издательством Droemer Knaur версия романа «Земля обетованная».)
Земля обетованная (нем. Das gelobte Land) (опубликовано посмертно в 1998 году. Роман остался неоконченным.)
Рассказы
Сборник «История любви Аннеты» (нем. Ein militanter Pazifist):
Враг (нем. Der Feind) (1930—1931)
Безмолвие вокруг Вердена (нем. Schweigen um Verdun) (1930)
Карл Брегер во Флери (нем. Karl Broeger in Fleury) (1930)
Жена Йозефа (нем. Josefs Frau) (1931)
История любви Аннеты (нем. Die Geschichte von Annettes Liebe) (1931)
Странная судьба Иоганна Бартока (нем. Das seltsame Schicksal des Johann Bartok) (1931)
43 комментария
7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Через несколько секунд он обнаружил, что Карл идет с ним вровень. Он уселся поплотнее, удивленно взглянул на нас и прибавил газу. Но Карл не отставал. Маленький и стремительный, он мчался рядом со сверкающей никелем и лаком махиной, словно терьер рядом с догом.
Мужчина крепче схватился за руль. Он еще ничего не подозревал и насмешливо скривил губы. Теперь он явно собирался показать нам, на что способна его телега. Он нажал на акселератор так, что глушитель зачирикал, как стая жаворонков над летним полем, по это не помогло: он не обогнал нас. Словно заколдованный, прилепился к бюику уродливый и неприметный Карл . Хозяин бюика изумленно вытаращился на нас. Он не понимал, как это при скорости в сто километров он не может оторваться от старомодной коляски. Он с недоверием посмотрел на свой спидометр, словно тот мог обмануть. Потом дал полный газ.
Теперь машины неслись рядышком вдоль прямого длинного шоссе. Через несколько сот метров впереди показался грузовик, который громыхал нам навстречу. Бюику пришлось уступить дорогу, и он отстал. Едва он снова поравнялся с Карлом , как промчался автокатафалк с развевающимися лентами венков, и он снова должен был отстать. Потом шоссе очистилось.
Между тем водитель бюика утратил всё свое высокомерие. Раздраженно сжав губы, сидел он, пригнувшись к рулю, его охватила гоночная лихорадка. Вдруг оказалось, что его честь зависит от того, сумеет ли он оставить позади этого щенка. Мы же сидели на своих местах с видом полнейшего равнодушия. Бюик просто не существовал для нас. Кестер спокойно глядел на дорогу, я, скучая, уставился в пространство, а Ленц, хотя к этому времени он уже превратился в сплошной комок напряженных нервов, достал газетуи углубился в нее, словно для него сейчас не было ничего важнее.
Несколько минут спустя Кестер подмигнул нам, Карл незаметно убавлял скорость, и бюик стал медленно перегонять. Мимо нас пронеслись его широкие сверкающие крылья, глушитель с грохотом швырнул нам в лицо голубой дым. Постепенно бюик оторвался примерно метров на двадцать. И тогда, как мы этого и ожидали, из окна показалось лицо водителя, ухмыляющееся с видом явного торжества. Он считал, что уже победил.
Но он не ограничился этим. Он не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться над побежденными и махнул нам, приглашая догонять. Его жест был подчеркнуто небрежени самоуверен.
Отто, призывно произнес Ленц.
Но это было излишним. В то же мгновение Карл рванулся вперед. Компрессор засвистел. И махнувшая нам рука сразу же исчезла: Карл последовал приглашению он догонял. Он догонял неудержимо; нагнал, и тут-то впервые мы обратили внимание на чужую машину. С невинно вопрошающими лицами смотрели мы на человека за рулем. Нас интересовало, почему он махал нам. Но он, судорожно отвернувшись, смотрел в другую сторону, а Карл мчался теперь на полном газу, покрытый грязью, с хлопающими крыльями, победоносный навозный жук.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена