Откуда в нашу речь ворвалось выражение "в натуре"
Словосочетание «в натуре» на воровском арго означает «так и есть», «действительно так». В 90-е годы XX века его в этом самом значении начали употреблять не только представители уголовной среды, но и «новые русские» - представители организованных преступных группировок, бизнесмены, которые богатели во время разрухи постперестроечного периода. Прижилось выражение и среди других граждан. И, как оказывается, выражение имеет нерусские корни, как и многие другие устойчивые выражения блатной фени, происходящие из иврита и идиша.
Было время, когда так говорили интеллигенты. Например, Александр Порфирьевич Бородин, композитор, ученый и один из членов «Могучей кучки» писал жене, что вынужден проводить все утро чуть ли не «в натуре» из-за нестерпимой жары дома. И он имел в виду, что ему приходится раздеваться почти догола. В конце XIX века «натура» означала обнаженное тело, естество человека. Существительное пришло в русский из латыни, где означало природу, рождение, естественный миропорядок. То есть на рубеже XIX-XX веков существительное еще использовали почти в его прямом значении.
Русский криминалитет придал словосочетанию свое значение. Фраза оказалась настолько образной и емкой, что заменила собой длинные выражения и стала означать правду, истину, голую действительность и то, чему можно верить. Вместо предложения «ручаюсь за правдивость фактов» начали говорить «в натуре!», заметно экономя время во время серьезных криминальных разговоров.
В «Словаре жаргона преступников» 1927 года криминалист Сергей Потапов впервые зафиксировал значение этой идиомы. По этому словарю «в натуре» означает «правильно».
Источник:
48 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена