Настроение: выучить немецкий и ругаться на нём
Подборка полезных приколюх для тех, кто решил расширить свои познания в немецком... ну или просто улучшить свои познания.
Немцы вообще шутники...
✖
Расширяем словарный запас
Вы теперь знаете, как называется разделялочка товаров на кассе... это Кассенлауфчтототам
Так и есть
Еврейские анекдоты на немецком
Вместо эпилога
Источник:
Посты на ту же тему
103 комментария
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Ну, по-русски тоже это звучит не просто:
Прокат шлифовальных машин для шлифовки полов.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
:)
Вот разница между ними:
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Взять к примеру слово Самолёт, бывший аэроплан ( тоже составное слово ), на немецком Flugzeug ( средство для полёта ).
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
фУсс-бОден-шлЯйф-машИнен-ферлЯй.
Именно так звучит. А при написании...
Если это написать как отдельные слова, то получается странный и непонятный набор. :)
Прикольно. Раньше не замечал. А сейчас попробовал и...
"Ноги полы шлифовальный станок прокат"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
:)
А "домкрат" - это dummkraft (некоторые утверждают, что это от галандского "dommekracht", но это тоже самое), что одначает (дурная сила". :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
А про "домкрат" Есть два варианта появления этого слова в русском языке. Первое - слово завезено при Петре I из Голландии, вместе с кореблестроением. И второе - слово появилось при Екатерине вместе с немецкими переселенцами.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
"Ага. Как и, например, пришедшее из немецкого языка словосочетание "шлагбаум" означает "бьющее дерево". "
А второй раз просто оговорился. :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена