"Здесь еще не растопыривалась": Волочкову раскритиковали за неуклюжую рекламу
Вот только сидит она на тележках с едой. "23 Февраля уже на носу! Покупайте подарки своим защитникам в METRO ❤️ Сейчас в @metroccrus скидки до -30% на виски! Они такие щедрые, что хочется танцевать🥳 Виски — один из лучших подарков мужчине! Не отказывайте себе в хорошем настроении. Скачивайте приложение и получайте 3000 бонусов" - воодушевлённо подписала свой пост Волочкова, но хейта избежать не удалось.
Пользователи раскритиковали попытку пропиарить магазин и назвали этот пост худшей рекламой бренда. Известно, что промо этой рекламной кампании разработали в агентстве Nectarin, теперь пользователи шутят, что работали они, очевидно, за еду и не особо заморачивались. Балерина закрыла комментарии в своём посте, когда посыпался шквал негатива.
* Запрещены в РФ
Источник:
50 комментариев
3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Английское слово «cringe» переводится именно как «содрогаться от отвращения». Вот представьте, что прямо сейчас по вам ползёт таракан Геннадий. Содрогнулся, значит просёк. Но настоящий смысл слова «кринж» в несколько ином.
Так уж повелось в современных интернетах, что вместо «фу, какая гадость!» в комментариях к противному видеоклипу Киркорова или мерзкой песенке Бузовой чаще стали писать «полный кринж!», то есть абсолютный зашквар и [мат], и от этого дурацкого заимствования каждый культурный человек просто обязан содрогнуться от отвращения. Но странным людям из интернета и этих мерзостей мало они решили придумать прилагательное кринжовый (мерзкий). Видать, у кого-то кукундер совсем отъехал.
З.Ы. Слова знаем, куда пихать, пофиг))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена