Самые молодые языки мира: как и когда появились
На свете есть немало древних языков. Но немало и с довольно юной историей. Рассказываю, что за языки такие.
Но прежде нужно вообще понять, что значит "молодой" язык. Будем иметь в виду следующий параметр: прежде этот язык считался лишь диалектом другого языка. Или вообще не существовал. И только недавно, не более 200 лет назад, был создан и обрел независимый официальный статус. Даже если не принят большинством населения своей страны.
Африкаанс
Один из таких языков - южноафриканский язык африкаанс. Еще в начале XX-го столетия африкаанс считали диалектом голландского языка, принесенный на черный континент нидерландскими колонистами-бурами.
Однако оказавшись на чужбине африкаанс обрел ряд существенных отличий от своего европейского прародителя. Подвергся сильному влиянию немецкого, английского, местных африканских наречий. Изрядно упростился. И в 1925-м году был признан отдельным языком. Ныне одним из 12 государственных в ЮАР.
Люксембургский
Вплоть до окончания второй мировой войны считался лишь диалектом немецкого языка и язык люксембургский. Этакое западногерманское мозельское наречие с большим числом французских заимствований.
После немецкой гитлеровской оккупации и освобождения 1945-го года в люксембуржцах взыграли национальные чувства. И они объявили свой диалект собственным независимым языком.
Молдавский язык
Только в начале XIX-го столетия в Российский империи выделился из общевалашского-румынского состава молдавский язык. Однако ныне идет обратный процесс - молдавский стараниями сторонников "западного мира" в Молдавии пытаются снова превратить в румынский.
Украинский
Сравнительно молод и так называемый украинский язык, искусственно созданный в Австро-Венгрии из южнорусских малороссийских диалектов в начале XX-го столетия.
Просто был взят малороссийский диалект русского, набит разнообразными лексическими-грамматическими заимствованиями из польского, венгерского и немецкого языков, густо размешан с тюркскими словами. И вот что вышло, сами видим, дорогие друзья.
Несмотря на все отчаянные попытки превратить его в полноценный язык, украинский виду крайней своей искусственности все равно подспудно отвергается большинством русского населения Украины-Малороссии.
Белорусский
Еще один молодой искусственный язык - белорусский. Созданный по сути одним человеком - лингвистом Брониславом Тарашкевичем в конце 1910-х годов на основе западнорусских сельских диалектов.
Однако полноценным языком белорусский так по сей день и не стал, население Белоруссии по-прежнему в большинстве своем говорит, пишет и думает на нормальном русском. Просто с местным говором, как бацка делаец :)
Нюношк
В 1840-е годы норвежский лингвист-самоучка Ивар Осен, создал вариант норвежского нюношк, ныне один из 2 официальных в Норвегии.
Впрочем, значительной частью населения Норвегии нюношк тоже не принимается - многие норвежцы предпочитают использовать куда более естественный вариант своего языка - букмол.
Хорватский и иже с ними
Сравнительно молодыми можно назвать хорватский, боснийский, черногорский язык. Вплоть до 1990-х годов их языки в большинстве случаев считались лишь местными диалектами общего сербохорватского языка, государственного для всей ныне почившей в бозе Югославии.
Но с уничтожением общей Югославии западными спецслужбами уничтожен был и единый сербохорватский язык. Отличия между сербским, хорватским, черногорским, боснийским крайне малы. Например, отдельные слова, заимствования, кое-какие моменты в произношении, грамматике. И главное письменность - все кроме сербов тут пишут латиницей. Но и молодежь в Сербии постепенно на латиницу переходит с кириллицы...
И да, вот что еще скажу. В 1940-е годы в Югославии из состава болгарского выделили его западный вариант - македонский. А все потому что Македония вошла в состав именно югославского государства. И нужно было доказать - македонцы не болгары, нечего тут Софии притязать на оных.
Турецкий
Относительно молодым языком можно назвать и нынешний турецкий - еще каких-то сто лет назад такого языка и вовсе не существовало. Официальным в Османской империи считался османский же язык - ядреная смесь тюркского, арабского и персидского наречий, записывающегося арабским письмом.
Однако великий реформатор Мустафа Кемаль Ататюрк вычистил из османского языка большинство восточных заимствования, заменил их тюркскими корнями или французскими словами. И да перевел турецкую письменность на более простую и понятную латиницу. В результате получился такой отличный от османского язык, что старым турецким писателям пришлось свои произведения прошлых лет буквально на новый вариант переводить.
При этом турецкий прижился как никакой другой искусственный язык. Скорее всего потому что выспренный османский еще более искусственным и весьма далеким от народной тюркской речи был.
Источник:
43 комментария
Год назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Язык - это не только сельский говор.
Это культура, наука и пр.
Всего этого никогда не было на Украине как отдельного явления.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Я не лингвист, но довелось общаться на территории России с носителями сельского "украинского", это язык потомков переселенцев с территории Полтавской и Черниговских областей в мою Саратовскую.
Какая-то несуразная смесь. Все современные слова - русские, часть татарских, часть похожих на немецкий - но это наверное с жидовского ИДИША.
Да, любой язык в современном мире развивается, по мере хозяйствования и межнациональных контактов.
Но украинский это всё -же жаргон местечковый, хоть и пытались при СССР сделать его языком.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
--------------
Не знал, что я знаю польский лучше родного русского. (Сарказм)
Мне не нужен переводчик при просмотре украинского ТВ.
А вот поляки, выходит, не говорят по польски (сарказм опять же)
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Беглые холопы из Руси и Польши укрывались на окраинах своих стран (отсюда и название - Украина), откуда "их ни саблей, ни грамотой не достать". Отсюда и смесь наречий. Украинец - это помесь русского и поляка. Да ты и сам ответил на этот вопрос своим утверждением.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Я вот считаю, что украинского языка нет в природе. А есть южнорусский диалект малограмотного сельского населения.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Во вторых - приведенная Вами ссылка, на сайт, где партнер Киевский театр - не выглядит убедительной.
В третьих - что "украинский" язык не язык, а диалект - тут приведено много ссылок.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
И это не я придумал, а американский лингвист Морис Сводеш.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
2. Спустя столетие, 1721 года, российский император Петр I запретил украинский язык "ради исправления и согласия с великорусским". Просто за 10 лет до этого царю пришлось воевать против гетмана Ивана Мазепы, который стремился создать новое украинское государство. Поэтому языковая цензура стала чисто политической мерой. Священнослужителей заставили переписать все книги, в которых использовался украинский вариант церковнославянского. Даже в Киево-Могилянской академии, которая была главным вузом во всем регионе, запретили использовать украинские слова. Несмотря на это, в народе речь не исчезла.
3. Два великих произведения мировой литературы XIX века были опубликованы на украинском "Энеида" Ивана Котляревского и "Кобзарь" Тараса Шевченко. Первая тонкая пародия на одноименную древнеримскую поэму Вергилия. Вторая сборник оригинальных стихов о жизни украинского народа. Обе книги, как говорят сегодня, стали бестселлерами и продемонстрировали, что украинский не простонародный, а вполне литературный язык. Издать книги удалось лишь потому, что запреты прошлого века ослабли.
4. В 1863 году министр внутренних дел Российской империи Петр Валуев издал секретное распоряжение навсегда запретить издание книг на украинском языке, поскольку его якобы не существует. В действительности российские власти боялись, что порабощенное ими население украинских земель восстанет духом и снова захочет создать свое независимое государство. Однако во второй половине XIX века Западная часть Украины находилась под контролем Польши и Австро-Венгрии, поэтому книги на украинском языке продолжили свободно издаваться там. Впоследствии их завозили в Россию как контрабанду. Видимо, отсюда и берет свои корни миф о том, что украинский язык якобы придумали в Польше и Австро-Венгрии. Хотя в действительности его в этих странах просто не запрещали.
5. Сразу после падения Российской империи в 1917 году украинский стал официальным языком Украинской Народной Республики. Через несколько лет это государство завоевали большевики, но, неожиданно для многих, продолжили тотальную украинизацию. В 1920-х национальная культура расцвела в Украине издавали газеты, писали книги, снимали кино на родном языке. Однако в 1930-м украинизацию свернули, а против активных украинцев начались репрессии. В конце 1960-х Москва начала вторую волну русификации. Напряжение в культуре было таким, что в 1978 году диссидент Алексей Гирнык совершил самосожжение в знак протеста против русификации.
Казалось бы, в независимой Украине проблемы с притеснениями национального языка должны были исчезнуть. Однако Россия продолжила навязывать свой язык украинцам извне. В 2022 году во время открытой фазы русско-украинской войны это привело к нежелательному для Москвы эффекту. Украинцы, пережившие десятилетие насильственной русификации, легко понимают российских солдат, в то время как захватчики украинского языка не знают.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Белорусский язык много пережил. А не говорят на нем по ряду причин. Как бы сказать, его чмырят.
Калi тебе трэба, каб я размауляу на родной мове - калi ласка.
Так, между прочим, поинтересуйся за официальный язык Вялiкага Князства Лiтoyскага.
P.s. не знаю где у меня в раскладке "у" краткое.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена