Трудности дубляжа: пользователи озадачились вопросом – в какой озвучке лучше смотреть иностранные фильмы – и разделились на два лагеря
Безусловно, создатели фильма лучше всего доносят до зрителя идею на родном языке. Тем более что тембр, интонация, артикуляция и прочие составляющие формируют важную часть образа персонажа.
Но когда картину переводят на другие языки, и её переозвучивают, то герои, реплики и особенно шутки могут выйти совершенно другими. Пользователи решили выяснить, что же лучше. Получилось ли у них прийти к общему знаменателю?
✖
1. Наши лучше!
2. Лучше оригинала ничего нет, но на вкус и цвет...
3. Так задумано?
4. Оригинальное предложение
5. И это не единичное мнение
6. И добавить нечего
7. Если знание языка далеко от идеального
8. Оригинал - лишь серая тень
9. Гнусавость - это вишенка на торте
10. Авторская версия - это важно
11. Голос - значимая составляющая персонажа
12. И добавить нечего
А в какой озвучке вы предпочитаете смотреть фильмы?
Источник:
Посты на ту же тему
51 комментарий
2 дня назад
С другой стороны, иногда зарубежные актёры сами обладают превосходной манерой речи, либо красивым выразительным голосом, либо и тем и другим. И тогда хорошо смотрится хороший закадровый перевод. В целом у нас полно неплохих работ, и здесь важен правильный голос актёра. На мой вкус, идеален в этом плане Дмитрий Полонский - его голос приятен, ненавязчив, не забивает голос иностранного актёра и по тембру универсален, "ложится" на любого как родной. Пример - "Трасса 60". Антипример - "Свадьба лучшего друга", который я не смотрю, потому что голоса актёров закадрового перевода, имхо, не соответствуют и очень раздражают.
Ну, а смотреть в оригинале с субтитрами - дело хозяйское, я, например, не люблю, всё-таки это отвлекает. Исключение - музыкальные фильмы. В своё время потратила время, чтобы найти и сохранить копии с оригинальным звуком и субтитрами таких фильмов как "Суини Тодд, демон-парикмахер с Флат-стрит", "Лабиринт", где закадровый перевод очень мешает.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 дня назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 дня назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 дня назад
Я бы реально посоветовал попробовать озвучивать российские фильмы и сериалы профессиональными актёрами дубляжа. Возможно, некоторые можно было бы смотреть
Удалить комментарий?
Удалить Отмена