Одним чужеродные слова режут слух: «Менеждер по клинингу – это, как ни крути, все равно уборщица. И обилие англицизмов только подчеркивает жалкое стремление выглядеть (но не быть) "круче"». Другие спорят: «Пока ты пишешь "руководитель отдела разработки", я напишу "тимлид" и еще пару предложений». Что вполне терпимо, а что невыносимо?