"Тихий голос свиньи": западные СМИ встали в тупик перед словом "подхрюкивать"
20 февраля Владимир Путин обратился с посланием к Федеральному собранию. На встрече с российским лидером присутствовало около тысячи гостей, однако по всему миру его слушали миллионы. Среди них - журналисты западных стран, которые спешили узнать о внешнеполитическом курсе России на ближайщее время.
И на этот раз публичное выступление лидера РФ не осталось без внимания западной прессы. Правда, как и раньше, Путин поставил в тупик иностранных журналистов, которые затруднились с переводом фразы о "подхрюкивающих" сателлитах, во всем соглашающихся со своим американским патроном.
Из-за сложностей русского языка некоторые западные СМИ не смогли подыскать полноценных эквивалентов словам Путина на английском и были вынуждены дать буквальный перевод, взятый в кавычки. Правда, журналисты британского телеканала RT были более креативными и предложили свой вариант – "grunt along" (кряхтим вместе). А затем появилась еще более удачная фраза - "the quiet voice of the pigs" (тихий голос свиньи). А может, на западе помучаются, да и введут вскоре в лексикон новое слово - появились же там подобным образом сакральные "novichok", "siloviki", которые давно понимают без перевода.
Источник:
161 комментарий
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Путин добавил к значению слова "подтявкивать" слово "свинья". Смысл понятен любому русскоговорящему. Но в его слове, я бы сказал, более оскорбительный оттенок.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Хорош волну говна гнать! Сам жрешь, пьешь, работаешь в пол ноги... и ещё кого-то обсераешь! Надоели, либерасты хреновы, дермократы позорные. Заткнись уже.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена