Чиновница из Белгородской области пришла на траурное официальное мероприятие в платье с надписью «PARTY»
26 апреля в Шебекине проходил траурный митинг в честь 36-й годовщины чернобыльской катастрофы, на который для возложения цветов к памятнику ликвидаторов аварии и выступлений прибыли представители администрации Шебекинского городского округа. Но запомнилось это мероприятие зрителям совсем другим.
И всё было бы обычно и рутинно, если бы секретарь шебекинского отделения «Единой России» Галина Шаповалова не явилась на траурное мероприятие в память о жертвах Чернобыльской катастрофы в сногсшибательном (нет) платье с надписью «PARTY» (в переводе с английского «вечеринка»).
Дерзкий лук вызвал буквально шквал критики от белгородцев, которым посчастливилось увидеть фото и видеосюжеты с мероприятия.
Те, кто не критиковал, просто откровенно троллили: в шуточных версиях пользователей соцсетей (в том числе и запрещённых), Галина Шаповалова ждала футболку с надписью Pripyat, но что-то пошло не так.
Представители «Единой России» в Шебекино объяснили выбор Галины Шаповаловой своеобразно и без привязки к логике, чем только подлили масла в огонь.
Выяснилось, что Галина Шаповалова на самом деле дипломированный специалист в области иностранных языков, поэтому (?) перевела слово как «Партия».
Кстати, Party с английского действительно иногда переводится как «партия». Но не всегда.
Так что не расстраивайтесь, Галина Александровна, с кем не бывает!
Обычный фейл и трудности перевода.
Источник:
27 комментариев
3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
понятное дело, что тут не всё правильно. но хз из-за чего столько шума.
меня больше не перевод смущает как таковой, а сама блестящая надпись
на мероприятии по чернобылю.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена