С одного арабского языка «Обь» переводится как «вода»
С одного арабского языка «Обь» переводится как «вода». По официальной версии такое название река получила благодаря кочевым племенам, которые на долгое время нашли себе пристанище у этих вод. Так или иначе, но эта река получила свое название еще в период Средневековья. Согласно другой версии, название речки означает «снег». Дело в том, что когда Обь замерзает, ее сложно определить как реку, даже если стоять вблизи. Еще сложнее это сделать, когда на нее падает снег и тогда она полностью походит на землю. Отсюда и название – «снег». У Оби есть множество других названий, например, такой древний народ как ненцы назвали ее «мысовой рекой», а алтайцы дали ей название «Умарды», что в переводе означает «река Севера».
11 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Видимо, народы широко перемещались...
"Название Обь, видимо, имеет прямое отношение к иранским языкам, где тадж. (перс.) об имеет значение 'река, вода', ср. названия рек Варзоб, Сурхоб, Ягноб и др. В русский язык название, возможно, проникло как обозначение низовьев реки, так как у татар Обь Объюл, у аринских кетов Ю, у хантов и манси Ась, Ас, у ненцев Саляям, у коми-зырян Обва 'снежная река', у селькупов Кора-Кволты 'извилистая река', Нгаквиль-Кволты 'глинистая река', Квай 'большая река'"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
А мужики-то не знают, что арабских языков несколько!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена