Такое возможно только в США
Найденное. Я думаю вашего английского уровня хватит чтобы понять юмор. Но тем не менее, на всякий случай, перевёл.
Скетч на президента США. Лозунг "Вперед", выбранный их президентом и "будущее", как его видят жители страны: с кораном и в тюбетейке =)
Ирония: Это реально детский размер
ниже, мелким шрифтом: ты получишь деньги назад если съешь его полностью.
Вырезка из газеты: Женщина считает себя беременной после просмотра 3Д фильма
Пара белых родила черного ребенка. Ну и дальше отмазки =)
Посты на ту же тему
37 комментариев
11 лет назад
Только в Америке - в супермаркете больные люди должны тащиться в самый дальний угол, чтобы получить лекарство по своему рецепту, тогда как здоровые покупают сигареты прямо в кассе у входа.
Только в Америке - люди заказывают двойной чизбургер, громадный пакет жареной картошки и : диетическую колу.
Только в Америке - банки держат обе двери нараспашку, но крепят авторучки к конторкам цепочкой.
Только в Аме
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Имеется ввиду континент Америка, куда первые евреи лет 420 назад приехали и потому неважно, какие колонии или страны в тот момент там были.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
"Ирония: Это реально детский размер"
"It's child size literally" - переводится как - Это буквально размером с ребенка.
Про "атаку на сердце" и "мятеж чизбургера" уже поправили.
"Можно свободным людям БигМак пожалуйста?"
"Can I get a BigMac with the side of freedom" переводится как - Можно мне БигМак и свободу на гарнир.
Жидкий бекон из Швеции, толстяк с партой из Китая
Удалить комментарий?
Удалить Отмена