ВОЛОДАРСКИЙ ,МИХАЛЁВ,ГАВРИЛОВ!!!!!!!!ВОТ САМЫЕ КРУТЫЕ ГОЛОСА НАШЕЙ ЭПОХИ.Эти люди дали нам знать что такое ужас,смех,и слёзы.ПРЕКЛОНЯЮСЬ ПЕРЕД ЭТИМИ ЛЮДЬМИ.
Да!!! Это кусок нашей жизни. Я смотрел фильмы в профессиональном дубляже,и они ни как не сравняться с этим переводчиком.Может я старый,но это кусок моей жизни.
Я смотрел в его переводе "Ведьмы Иствика". После этого этот же фильм в дубляже казался сереньким ничем не примечательным полуужастиком. Михалев своим переводом сделал шедевр, настолько ярко выразив характер каждого из героев (особенно демонического Ван Хорна), что даже самый лучший дубляж рядом не стоял.
До сих пор помню "Ну, если у вас к этому такое отношение, значит, у вас к этому такое отношение. А у вас к этому ТАКОЕ отношение?":) А какие корки он мочил в "Кто подставил кролика Роджера"!
Пожалуй, единственный переводчик, который не боялся разъяснять игру слов, непонятную неанглоязычным, переводил песенки, а шутки давал в русском эквиваленте.
Как жаль, что он так рано ушел...
43 комментария
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
До сих пор помню "Ну, если у вас к этому такое отношение, значит, у вас к этому такое отношение. А у вас к этому ТАКОЕ отношение?":) А какие корки он мочил в "Кто подставил кролика Роджера"!
Пожалуй, единственный переводчик, который не боялся разъяснять игру слов, непонятную неанглоязычным, переводил песенки, а шутки давал в русском эквиваленте.
Как жаль, что он так рано ушел...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена