Неожиданные истории происхождения слов и выражений
Зонт
В начале в русском языке было слов "зонтик" и только потом слово "зонт". А пришло оно к нам из голландского языка. Zondeck в голландском - навес от солнца. Любопытно, что первые зонтики как раз использовались для защиты от солнца, а зонт для защиты от дождя придумал в XVIII веке англичанин Джонас Хенвей.
Так что в слове "зонтик" нет суффикса "-ик", оно полностью состоит из корня.
Халява
Когда-то халявой называли голенище сапога. Та халява, которую зовут студенты перед зачётом, и которую не прочь получить все остальные, ведёт свою историю именно от сапог. Дело в том, что нижняя часть сапога по понятным причинам изнашивалась быстрее верхней, поэтому зачастую сапожник брал халяву, отрезал изношенный низ и делал новый сапог со старым верхом. Такие сапоги называли "сделанными на халяву" и стоили они дешевле новых.
Сыр-бор
Сыр-бор, который обычно разгорается по пустякам, к сыру никакого отношения не имеет. Сыр бор - это сырой бор, то есть сосновый лес, растущий на болотистых местах. Так что сыр-бор не может завариться, как иногда говорят, а может только разгореться. Считается, что "сыр-бор" достался нам в наследство от фразы "загорелся сыр-бор из-за сосенки".
Пудрить мозги
Во Франции в эпоху Галантного века дворяне обожали пудриться и не любили мыться. Утро для них начиналось не с кофе, а с процесса запудривания парика, лица, шеи. Чтобы как-то скрасить время запудривания, слуги рассказывали своим хозяевам последние сплетни. Поэтому французы говорили, что утром пудрят не только парик и лицо, но и мозги.
Или же этот фразеологизм произошёл от одного вещества белого цвета, которе так любил употреблять Тони Монтана. В XIX век кокаин называли "немецкой пудрой". При этом он считался лекарством, средством для стимуляции мозговой активности. "Немецкую пудру" можно было сводобно купить в аптеке и запудрить им себе мозги.
Прожжённый тип
Когда-то у преступников их преступление было буквально на лбу написано. Убийцам выжигали букву "У", изменникам - "И", а ворам - "В" или даже "В", "О", "Р", "Ъ". Сначала клеймо ставили раскалённым железом, а с XVIII века отметину делали штампом с иглами. Эта позорная процедура была отменена лишь в середине XIX века. Поулчается, что "прожжённый тип" - это преступник.
Положить в долгий ящик
В XV веке в Германии появилось выражение etwas in die lange Truhe legen - положить что-то в длинный сундук. Означало оно ровно то же самое, что и наше "положить в долгий ящик". В XVIII веке немцы стали откладывать не в "длинный ящик", а "отодвигать на длинную скамейку" (etwas auf die lange Bank schieben). В немецких судах стояли длинные ящики, в которые складывали судебные дела. На этих ящиках ещё и сидели, ожидая решения по делу. Дела бедняков, как правило, чиновники откладывали в дальний конец длинной скамейки/ящика, так как знали, что с ним можно и повременить.
Смородина
Известно, что "лист смородины груб и матерчат". А ещё он имеет резкий запах. Именно благодаря этому запаху и прозвали смородину смородиной. "Смородина" и "смердеть", "смрад" однокоренные слова.
Семь пядей во лбу
Пядь - 17,78 см, семь пядей - 124,46 см. Этого роста дети достигали примерно к 7-летнему возрасту. В этом возрасте детей начинали обучать ремёслам. Так что изначально "семь пядей во лбу" - это не про ум, а про возраст.
Здоровый
В переводе с языка наших предков слово "здоровый" означает "как дерево" или "из хорошего дерева". Произошло слово от праславянского dorvo - дерево.
Джекпот
В 1870-х в Англии была популярна карточная игра Jacks or better ("Валеты или лучше"). По правилам той игры каждый игрок должен был добавлять в банк определённую сумму денег до тех пор, пока на руках у одного из игроков не оказывалась пара валетов, дам, королей или тузов. Обладатель заветной пары начинал торги, дальше игра продолжалась по правилам обычного покера. Jack - валет, pot - банк. Джекпотом в игре Jacks or better прозвали банк. Примерно в середине XX века про пару валетов забыли, и слово стало использоваться в современном значении. А в начале XX века в Англии "джекпот" на криминальном жаргоне означал "арест".
Источник:
25 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
"лист смородины груби матерчат". Этого вообще не понял...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Так понятней?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Возраст видимо побеждает..))))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Убили об стол носителей родного языка. Русского точно. Судя по вам. В том числе.
Так что "транслейта" не будет.
Будити симещаний таджико- олбанскей диалекта.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена