Согласитесь, очень часто нас во всем ограничивают:) Зажигалки не зажигать, на стуле не сидеть, воду не пить... А почему, спрашивается?:) Нельзя и всё!) Вот как раз подборку таких позитивных объявлений мы для вас и составили!
Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов Китая и России.
Фотографировать все возможные ошибки в этих вывесках – это никакой памяти на карточке не хватит. Но среди них попадаются настоящие шедевры. Иногда кажется, что китайцы специально так коряво пишут, чтобы развеселить русских, и тем самым привлечь их к себе в магазин.
Вернулись с семьей из Китая. Спешу поделиться хорошим настроением.
Все фотографии из личного архива. За не всегда хорошее качество прошу прощения.
Камбоджа стала двенадцатой азиатской страной, которую Якоб Лаукайтис посетил за свое полуторагодовое путешествие. К этому времени мужчина уже успел привыкнуть к забавным вывескам и объявлениям на английском языке. Теперь Якоб решил фотографировать самые смешные из них, и за месяц у него получилось запечатлеть 12 смешных примеров.
Чтобы немного изменить свой образ, на помощь всегда готовы прийти многочисленные салоны красоты и парикмахерские.
Но иногда те, кто делает «креативные» прически, берутся за не менее «креативные» и курьезные вывески. Результат получается просто феерический.
Туристические страны всегда стараются угодить своим клиентам и сделать адаптацию к месту отдыха как можно более мягкой. К примеру многие вывески, меню и афиши бережно дублируются на русском языке с помощью компьютерных переводчиков. Вот только дружба с этими переводчиком не всегда складывается легко и безболезненно.
В данном посте мы бережно собрали для вас подборку из 50 лучших познаний в иностранных языках в этом году.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
Кaк всегдa, веселый сборник прикольных объявлений и вывесок - результaт творчествa обычных людей и соотечественников.
В прошлом году (после того, как очистил местное болотце от продуктов человеческой жизнедеятельности), я поставил в воду вот такой "мотиватор". (Кто-то, быть может, помнит этого Винни Пуха с подписью "WTF?", пародирующего эмблему всемирного фонда охраны природы). Я решил, что лучше уж гуляющим родителям с детьми будет мозолить глаза хороший, полезный призыв, чем какая-нибудь реклама или различный мусор. (В воду поставил для того, чтоб её никто не достал. И на зиму я эту...
Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
Угадайте кто собрал...
Сегодня в нашей постоянной рубрике рекламных маразмов мы рассмотрим горе-креатив в общепите: отведаем каши в макзавтраке, сделаем шаурму по рецепту Майкла Джексона, заглянем на огонек в бистро Ганнибал и кинем пару палок в суши-маркете.
Вершинам фантазий современных дизайнеров и маркетологов, которые занимаются рекламными вывесками и их продвижением нет предела: что хочу, то на вывеске и наворочу. Вашему вниманию предлагается подборка забавных, а порой и довольно неадекватных вывесок, которые можно найти в нашей стране.