Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

Десять неожиданных «ложных друзей переводчика» в английском

Ksunxen
124137
10 лет назад · 25775 просмотров
Слушаешь иной раз песню на иностранном языке, или читаешь книгу, или вглядываешься в субтитры к любимому сериалу - и вдруг проскакивает слово или выражение, настолько знакомое или очевидное, что в голове проносится мысль: «Есть! Поймал! Вот как это переводится!».

Но не стоит поддаваться этому чувству - лучше довериться словарю: думая, что всё перевели верно, вы можете подпасть под власть так называемых «ложных друзей переводчика». Давайте узнаем кое-что о самых коварных из них.
Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
421 комментарий
Правила

!!! Оскорбления в комментариях автора поста или собеседника. Комментарий скрывается из ленты, автору выписывается бан на неделю. Допускаются более свободные споры в ленте с политикой, но в доступных, не нарушающих УК РФ, пределах.

! Мат на картинке/в комментарии. Ваш комментарий будет скрыт. При злоупотреблении возможен бан.

! Флуд - дублирующиеся комментарии от одного и того же пользователя в разных постах, систематические ложные вызовы модераторов с помощью функции @moderator, необоснованные обращения в техническую поддержку сайта, комментарии не несущие смысловой нагрузки и состоящие из хаотичного набора букв. Санкции - предупреждение с дальнейшим баном при рецидиве.

! Публикация рекламных постов. Несогласованное размещение рекламного материала, влечет незамедлительную приостановку действий учетной записи пользователя.

! Публикация материала, запрещенного на территории РФ и преследуемого УК РФ. Незамедлительная приостановка действия учетной записи пользователя.

! Мультиаккаунты. Использование нескольких активных аккаунтов, принадлежащих одному пользователю (исключение - дополнительный аккаунт для обращения в тех. поддержку при блокировке основного аккаунта) запрещено. За нарушение предусмотрено отключение основного аккаунта с возможной дальнейшей блокировкой любого аккаунта от данного пользователя.

Rjewsky
4

10 лет назад
Знатоки, подтвердите или опровергните мое мнение, что название "The Silence of the Lambs" - вовсе не "Молчание ягнят", а "Молчание агнцев" библейской цитаты "Молчание агнцев, рык козлищ..." и отсылает названием к разделению людей в обществе на ... и ... соответственно.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Антон Мурашов
Rjewsky
0

10 лет назад
Про игру слов согласен полностью,да и перевод, думаю, правильный. Агнец и ягненок чуть ли не синонимы, т.к. агнцами преимущественно являются ягнята. Думаю так, други. )))
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
scyder
251

10 лет назад
Опять же вспомнилось (может уже писали... все посты не читал... так что пардон, если что...)
- I just asking
- Я всего лишь король задниц
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 421 комментарий

На что жалуетесь?