Украинские СМИ опубликовали десятки статей о трагедии в Броварах. Пользователи соцсетей из России удивились разному написанию слова "вертолёт" и задались вопросом: как же правильно называть эту летающую штуку по-украински?
Это непривычное имя и, кстати, с еврейским Изей нет ничего общего. Равно как и с английским easy ("легкий").
Язык - подвижная конструкция и слова трансформируются с годами, заимствуя многое из других наречий. Но есть некие слова, которые так и остались неизменными.
Интересно, что практически каждая страна придумала для жителей Германии своё собственное название и не использует их собственное - die Deutschе.
90% ирландцев на данный момент англоговорящие. В лучшем случае они помнят немногое, из школьного курса. Также ирландский язык можно услышать в маленьких деревушках на краю Изумрудного острова, где живёт примерно 10% ирландцев.
Сегодня латынь скорее "мёртвый" язык, нежели употребляемый в обиходе. А в великом Риме разговаривали именно на нём. Сегодня он используется только при богослужении в Римско-католический церкви.
По словам лингвистов во всех языках мира наибольшее количество жаргонных слов есть для выпивки, девушек и денег. Как только не называют деньги в России.
Деверь, свекровь, сноха, теща, тесть... Сколько всего есть в русском языке, для обозначения семьи. А что в английском?
Хотя этот персонаж в славянском эпосе самый известный, одиозный и злобный, по поводу происхождения его имени и отчества исследователи и фольклористы так и не пришли к единому мнению.
Язык - это достаточно подвижная и переменчивая система. Многие слова переосмысливаются, приобретают новые значения.
Одно из самых распространённых мужским имён в России, причем не теряющее популярности. И наши бабушки знали минимум одного-двух Саньков, и наши мамы, и мы сами точно найдём среди своих знакомых и родственников какого-нибудь Сашу.
Уверены, для многих детей эта фраза про Сивку-Бурку абсолютно непонятна. Что за Сивка? Что за Бурка, а уж про каурку и вовсе не догадаешься. Тем не менее, это не просто присказка в стиле "шашлык-машлык", а слова, имеющие реальный смысл.
Лингвисты и филолухи, шаг вперед! Ни шагу назad
*что лежит, а что сидит*