Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное
горячее лучшее новое
закрыть
закрыть

"Ваше тело удобно или не очень?": трудности перевода по-китайски

Сообщество
KlyaksaZ
109798
4 года назад · 1 фото + 2 видео

Вот и наступил исторический день начала Олимпиады, к которой Китай готовился много лет. Достаточно сказать, что столицей проведения Олимпиады-2022 Пекин был объявлен 31 июля 2015 года. И все равно, одной из самых больших проблем для китайцев стали языковые трудности. Но ребята справляются.

Новый английский перевод "тысячи и одной ночи"

4 года назад · 5 фото

Новый английский перевод «Книги арабских ночей», или «Книги тысячи и одной ночи», выполненный Ясмин Сил, «избавился от ориентализма», «расизма и сексизма», привнесенных Ричардом Фрэнсисом Бертоном, автором предыдущего и наиболее известного перевода знаменитого сборника восточных сказок и легенд, сообщает The Guardian.

Испанский стыд: что на самом деле значит это выражение?

Сообщество
Gatsby
195050
4 года назад · 4 фото

Испанский стыд – чувство, когда ощущается вина за совершенные кем-то другим поступки или действия, испытывали многие. Как появилось это выражение, и каким образом оно связано с эмпатией?

Юмор по-научному

Сообщество
Gatsby
195050
4 года назад · 5 фото

Великие и гениальные умы – это тоже люди. И ничто человеческое им не чуждо. В том числе и юмор, несмотря на то, что в среде ученых он довольно специфический. Впрочем, как и в других узкоспециализированных областях.

Голос, который знают все: кто озвучивал Оптимуса Прайма, Брюса Уиллиса и гнома Гимли

Сообщество
4 года назад · 14 фото + 2 видео

Этот профессиональный актер остается за кадром, но его голосом говорят целые сонмы легендарных персонажей из мультфильмов, кино и компьютерных игр. Этот голос мы не спутаем с тысячами других, но кому он принадлежит?

Комичные надписи на русском, засветившиеся в американских фильмах

Сообщество
MausA
20506
4 года назад · 14 фото

Что движет создателями фильмов при задействовании таких странных, смешных и нелепых надписей – доподлинно неизвестно. Возможно, стремление к креативу или ограниченный бюджет, не позволяющий привлечь профессионального переводчика. А, может, просто банальная лень.

Чешско-русский словарь Максима Янбекова

Сообщество
tesei
24504.2
4 года назад · 25 фото

Чешский язык очень своеобразен, и, впервые услышав чешские слова, можно невольно рассмеяться. Если слова похожи по звучанию, то они абсолютно не совпадают по смыслу. Максим Янбеков решил создать и проиллюстрировать весёлый чешско-русский словарь.

Тонкости русского языка

5 лет назад

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

«Назад в будущее» на разных языках: сравнение озвучек

Сообщество
5 лет назад · 1 фото + 1 видео

Сравнение различных переводов любимого фильма "Назад в будущее" 1985 года.

Мысли о смерти

5 лет назад

Меланхолия может стать источником вдохновения, главное следить за тем, чтобы она не стала полноценной шизой.

По жалобе украинцев сервис Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в фильме "Брат-2"

Сообщество
Dionysus
457838
5 лет назад · 8 фото + 1 видео

Многим жителям Украины не понравилось, что в одной из сцен их земляка назвали "нацистским коллаборационистом".

Книга в картинках

5 лет назад · 10 фото

Хорошие иллюстрации Владимира Ненова к прекрасной балладе Роберта Л. Стивенсона
Перевод Самуила Маршака.

30 неожиданных переводов названий фильмов: опыт разных стран

Сообщество
5 лет назад · 31 фото

Если вы думаете, что с переводом названий косячат только российские кинопрокатчики, то ошибаетесь: это проблема мирового масштаба. Конечно, задача локализации не так уж проста, но все же складывается ощущение, что прокатчики обожают просто взять и переделать даже вполне подходящее название! Вот отличные примеры таких диверсий.

Жительница Венгрии пожаловалась на сексистские алгоритмы Google Translate

Сообщество
Result
793046
5 лет назад · 6 фото

Женщина заметила, что Google Translate в переводе с венгерского на английский меняет гендерно-нейтральное местоимение ö, не имеющее полового признака, на "она", когда речь идет о малоквалифицированном труде. Занятия, требующие большого объема знаний и умений Google автоматически определяет как мужские. Т.е. политик, зарабатывает много денег и играет музыку — это он, а моет посуду и воспитывает ребёнка — это она. Дамы возмутились.

Орнитологи веселятся: 20 забавных названий птиц в переводе

Сообщество
sdv
399596
5 лет назад · 21 фото

Птицы - одни из самых увлекательных существ животного мира. Но иногда встречаются такие названия птиц, что непонятно, кто и как их придумывал. Недавно пользователи Твиттера создали ветку, в которой делятся забавными, нелепыми и странными придумками орнитологов. Посмотрим на лучших представителей списка.

loading...

На что жалуетесь?