Только ленивый не знает, что множество песен группы Ария была в той или иной части слизана с хитов групп Iron Maiden, Judas Priest, Golden Earring. А как же Борис Гребенщиков, Сплин, ДДТ, Цой и Тальков? А у них всё так же... Мотивы копировались, манеры исполнения... тоже копировались, впрочем, слушаем и сравниваем.
Все мы разные. И к вкусам и привычкам представителей других культур, национальностей и стран следует проявлять терпимость. Но некоторые из них настолько раздражают при внешнем токсичном позитиве, что невозможно даже представить, чтобы жители России хотя бы взяли их на вооружение.
Кто первым украл – тот и автор. В музыке эта шутка приобретает столь глобальные масштабы, поскольку в гамме всего 12 полутонов. И сооружать поражающее и услаждающее слух меломанов великолепие из них становится все сложнее.
Без крепкого словца русский человек не может жить. Так уж он устроен: мат позволяет более чётко и ёмко обрисовать вербальное выражение мысли.
Все книги, представленные в этой подборке, знакомы каждому советскому ребёнку. Да и своим детям и внукам представители тех поколений стараются прививать вкус к хорошей литературе.
Жизнь стремительно меняется. За десять лет очень много иностранных слов было заимствовано молодёжью и стало частью их сленга. Что бы хоть как-то понимать о чем идет речь более старшее поколение частенько спрашивает в интернете: «это что?»
А вы знали, что диснеевский "Король Лев" 1994 года и японское аниме Осаму Тэдзуки "Кимба - белый лев" 1965 года очень похожи? Сразу после появления "Короля Льва" на экранах фанаты популярного в то время японского мультсериала обвинили студию "Дисней" в плагиате, однако получили лишь официальный "отлуп" в стиле "Знать не знаем никакого Кимбу". Посмотрите на это впечатляющее покадровое сравнение - и все вопросы отпадут.
Всем привет. От безделья задался мыслью. Настолько ли велик и могуч наш русский язык. много слышал о заимствованиях слов из анастранных языков в русский, но никогда не слыхал о
заимствованиях русских (правильнеЕ сказать не русских, а обрусевших) слов в другие языки. Решил исправить это недоразумение. Как оказалось, список заимствований огромен.
Одним чужеродные слова режут слух: «Менеждер по клинингу – это, как ни крути, все равно уборщица. И обилие англицизмов только подчеркивает жалкое стремление выглядеть (но не быть) "круче"». Другие спорят: «Пока ты пишешь "руководитель отдела разработки", я напишу "тимлид" и еще пару предложений». Что вполне терпимо, а что невыносимо?
Грань между вдохновением и плагиатом так тонка, что в мире моды ее все чаще переступают. Вот и Эдда Гимнес, дизайнер из Лондона, обвиняет креативного директора Moschino Джереми Скотта в заимствовании ее идей. В подтверждение своих слов девушка опубликовала фотографии своих коллекций весна-лето 2016-2017 и новой коллекции итальянского бренда весна-лето 2019.
Чтобы стать настоящим советским хипстером, любому уважающему себя представителю советской молодёжи нужно было знать определенные английские словечки. Почерпнуть их было не так-то легко, но лазейки всё же находили. Начиная с 1960-х годов, молодёжь использовала эти фразы, чтобы подчеркнуть свой статус, образование и причастность к определённым видам элиты...
Крупные дома моды часто обвиняют в плагиате. Они заимствуют, ничего не отдавая взамен, и в результате традиции постепенно умирают. Жители румынского Бихора решили бороться с таким положением вещей и запустили собственный бренд, предлагая покупать одежду напрямую у производителя, а не у дома моды Dior, дизайнеры которого молча присвоили себе традиционный румынский орнамент.
Все время от времени ленятся, правда? Художники студии "Дисней" не исключение, и вот несколько наглядных подтверждений их лени. Зачем рисовать что-то новое, если можно использовать уже существующее? Убедитесь сами!
Арабский язык редко впитывает слова из других языков, зато щедро делится своими собственными. Каждый день мы произносим слова, которые имеют арабские корни. Что же это за слова такие?